Luke 6:40

Stephanus(i) 40 ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
Tregelles(i) 40
Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
Nestle(i) 40 οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
SBLGNT(i) 40 οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν ⸀διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
f35(i) 40 ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου
Vulgate(i) 40 non est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eius
Clementine_Vulgate(i) 40 { Non est discipulus super magistrum: perfectus autem omnis erit, si sit sicut magister ejus.}
WestSaxon990(i) 40 Nis se leorning-cniht ofer þone lareow; Ælc byð fulfremed. gif he is swylce hys lareow;
WestSaxon1175(i) 40 Nis se leorning-cniht ofer þanne lareow. ælc byð fulfremed gyf he is swilc hys lareow.
Wycliffe(i) 40 A disciple is not aboue the maistir; but eche schal be perfite, if he be as his maister.
Tyndale(i) 40 The disciple is not above his master. Every ma shalbe perfecte even as his master is.
Coverdale(i) 40 The disciple is not aboue his master. But whosoeuer is perfecte, ye same shalbe as his master.
MSTC(i) 40 The disciple is not above his master. Every man shall be perfect, even as his master is.
Matthew(i) 40 The discyple is not aboue his maister. Euery man shalbe perfecte if he be as his mayster is.
Great(i) 40 The disciple is not aboue his master. Euery man shalbe perfecte, euen as hys master is.
Geneva(i) 40 The disciple is not aboue his master: but whosoeuer will be a perfect disciple, shall bee as his master.
Bishops(i) 40 The disciple is not aboue his maister: But whosoeuer wylbe a perfect disciple, shalbe as his maister is
DouayRheims(i) 40 The disciple is not above his master: but every one shall be perfect, if he be as his master.
KJV(i) 40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
KJV_Cambridge(i) 40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Mace(i) 40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
Whiston(i) 40 The disciple is not above the master: but every one that is perfect shall be as his master.
Wesley(i) 40 The disciple is not above his master, but every one that is perfected, shall be as his master.
Worsley(i) 40 the learner is not above his teacher, tho' every complete scholar will become as learned as his master.
Haweis(i) 40 The disciple is not above his teacher; but every one who is completely taught shall be as his master.
Thomson(i) 40 A scholar is not above his teacher. But every one will be instructed as his teacher is.
Webster(i) 40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect, shall be as his master.
Living_Oracles(i) 40 The disciple is not above his teacher; but every finished disciple shall be as his teacher.
Etheridge(i) 40 The disciple than his master is not greater; but every man who is perfect shall be as his master.
Murdock(i) 40 No disciple is better than his teacher; for whoever is perfect, will be like his teacher.
Sawyer(i) 40 A disciple is not above his teacher, but every perfect one will be as his teacher.
Diaglott(i) 40 Not is a disciple over the teacher of himself; having been fully qualified but every one shall be as the teacher of him.
ABU(i) 40 A disciple is not above the teacher; but every one shall be perfected as his teacher.
Anderson(i) 40 The disciple is not above his teacher; but every accomplished disciple shall be as his teacher.
Noyes(i) 40 A disciple is not above his teacher; but every one when fully instructed will be as his teacher.
YLT(i) 40 A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.
JuliaSmith(i) 40 For the learner is not above his teacher: and every one set in order shall be as his teacher.
Darby(i) 40 The disciple is not above his teacher, but every one that is perfected shall be as his teacher.
ERV(i) 40 The disciple is not above his master: but every one when he is perfected shall be as his master.
ASV(i) 40 The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.
JPS_ASV_Byz(i) 40 The disciple is not above his teacher; but every one when he is perfected shall be as his teacher.
Rotherham(i) 40 A disciple is not above the teacher; but, when trained, every one shall be as his teacher.
Twentieth_Century(i) 40 A scholar is not above his teacher; yet every finished scholar shall be like his teacher.
Godbey(i) 40 The disciple is not above his teacher; but every one having been made perfect shall be as his teacher.
WNT(i) 40 There is no disciple who is superior to his teacher; but every one whose instruction is complete will be like his teacher.
Worrell(i) 40 A disciple is not above the teacher; but every one, when perfected, shall be as his teacher.
Moffatt(i) 40 A scholar is not above his teacher: but if he is perfectly trained he will be like his teacher.
Goodspeed(i) 40 A pupil is not better than his teacher, but every pupil when he is fully trained will be like his teacher.
Riverside(i) 40 A scholar is not superior to his teacher. Every scholar when finished will be like his teacher.
MNT(i) 40 "There is no disciple who is above his master; But every one when he is completely trained will be like his master.
Lamsa(i) 40 There is no disciple who is more important than his teacher; for every man who is well developed will be like his teacher.
CLV(i) 40 A disciple is not above his teacher, yet everyone who is adjusted will be as his teacher."
Williams(i) 40 A pupil is not better than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.
BBE(i) 40 The disciple is not greater than his master, but everyone whose learning is complete will be like his master.
MKJV(i) 40 The disciple is not above his master, but everyone who is perfect shall be like his master.
LITV(i) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone who has been perfected will be like his teacher.
ECB(i) 40 The disciple is not above his doctor: but everyone who prepares is as his doctor.
AUV(i) 40 The disciple is not more important than his teacher, but when every person becomes complete, [then] he will be like his teacher.
ACV(i) 40 A disciple is not above his teacher, but every disciple who is fully developed will be as his teacher.
Common(i) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
WEB(i) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
NHEB(i) 40 A disciple is not above the teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
AKJV(i) 40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
KJC(i) 40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
KJ2000(i) 40 The disciple is not above his teacher: but every one that is perfect shall be as his teacher.
UKJV(i) 40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.
RKJNT(i) 40 The disciple is not above his teacher: but every one who is fully trained shall be like his teacher.
RYLT(i) 40 A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.
EJ2000(i) 40 The disciple is not above his master, but any one that is as the master shall be perfect.
CAB(i) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone having been fully trained will be like his teacher.
WPNT(i) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
JMNT(i) 40 "A disciple (or: student) is not over the teacher, but yet upon having been thoroughly prepared and adjusted down (= instructed and adapted), he will continue being like (or: as) his teacher.
NSB(i) 40 »The disciple is not above his teacher. Every one will be like his teacher when he is fully trained.
ISV(i) 40 A disciple is not better than his teacher. But everyone who is fully-trained will be like his teacher.
LEB(i) 40 A disciple is not superior to his* teacher, but everyone, when he* is fully trained, will be like his teacher.
BGB(i) 40 οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.
BIB(i) 40 οὐκ (Not) ἔστιν (is) μαθητὴς (a disciple) ὑπὲρ (above) τὸν (the) διδάσκαλον (teacher); κατηρτισμένος (fully trained) δὲ (however), πᾶς (everyone) ἔσται (will be) ὡς (like) ὁ (the) διδάσκαλος (teacher) αὐτοῦ (of him).
BLB(i) 40 A disciple is not above the teacher, and everyone fully trained will be like his teacher.
BSB(i) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
MSB(i) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
MLV(i) 40 The disciple is not above his teacher, but everyone having been matured, will be like his teacher.
VIN(i) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.
Luther1545(i) 40 Der Jünger ist nicht über seinen Meister; wenn der Jünger ist wie sein Meister, so ist er vollkommen.
Luther1912(i) 40 Der Jünger ist nicht über seinen Meister; wenn der Jünger ist wie sein Meister, so ist er vollkommen.
ELB1871(i) 40 Ein Jünger ist nicht über den Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer.
ELB1905(i) 40 Ein Jünger ist nicht über den Lehrer; jeder aber, der vollendet ist, wird sein wie sein Lehrer.
DSV(i) 40 De discipel is niet boven zijn meester; maar een iegelijk volmaakt discipel zal zijn gelijk zijn meester.
DarbyFR(i) 40 Le disciple n'est pas au-dessus de son maître, mais tout homme accompli sera comme son maître.
Martin(i) 40 Le disciple n'est point par-dessus son maître; mais tout disciple accompli sera rendu conforme à son maître.
Segond(i) 40 Le disciple n'est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
SE(i) 40 El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
ReinaValera(i) 40 El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
JBS(i) 40 El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.
Albanian(i) 40 Dishepulli nuk ia kalon mësuesit të vet, madje çdo dishepull që ka mësuar do të jetë si mësuesi i vet.
RST(i) 40 Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.
Peshitta(i) 40 ܠܝܬ ܬܠܡܝܕܐ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܪܒܗ ܟܠܢܫ ܓܝܪ ܕܓܡܝܪ ܢܗܘܐ ܐܝܟ ܪܒܗ ܀
Arabic(i) 40 ليس التلميذ افضل من معلمه. بل كل من صار كاملا يكون مثل معلمه.
Amharic(i) 40 ደቀ መዝሙር ከመምህሩ አይበልጥም፤ ፈጽሞ የተማረ ሁሉ ግን እንደ መምህሩ ይሆናል።
Armenian(i) 40 Աշակերտը իր վարդապետէն գերիվեր չէ. բայց ամէն կատարեալ աշակերտ՝ իր վարդապետին պէս պիտի ըլլայ:
ArmenianEastern(i) 40 Աշակերտը մեծ չէ, քան իր վարդապետը. ամէն կատարեալ աշակերտ իր վարդապետի պէս կը լինի:
Breton(i) 40 An diskibl n'eo ket uheloc'h eget e vestr; met pep diskibl mat a vo evel e vestr.
Basque(i) 40 Ezta discipulua bere magistruaren gaineco: baina nor-ere içanen baita discipulu perfect, içanen da magistru beçala.
Bulgarian(i) 40 Ученикът не е по-горен от учителя си; а всеки ученик, когато се усъвършенства, ще бъде като учителя си.
Croatian(i) 40 Nije učenik nad učiteljem. Pa i tko je posve doučen, bit će samo kao njegov učitelj."
BKR(i) 40 Neníť učedlník nad mistra svého, ale dokonalý bude každý, bude-li jako mistr jeho.
Danish(i) 40 Discipelen er ikke over sin Mester; men hver, som er fuldkommen, skal være som hans Mester.
CUV(i) 40 學 生 不 能 高 過 先 生 ; 凡 學 成 了 的 不 過 和 先 生 一 樣 。
CUVS(i) 40 学 生 不 能 高 过 先 生 ; 凡 学 成 了 的 不 过 和 先 生 一 样 。
Esperanto(i) 40 Discxiplo ne estas super sia instruisto; sed perfektigite, cxiu estos kiel lia instruisto.
Estonian(i) 40 Ei ole õpilane ülem oma õpetajast, ent iga täiesti õpetatu on samasugune kui ta õpetaja.
Finnish(i) 40 Ei ole opetuslapsi ylitse mestarinsa, mutta jokainen on täydellinen, kuin hän on niinkuin hänen mestarinsa.
FinnishPR(i) 40 Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi; täysin oppineena jokainen on oleva niinkuin hänen opettajansa.
Georgian(i) 40 არა არს მოწაფე უფროჲს მოძღურისა თჳსისა, ხოლო განკრძალული იგი ყოველი იყავნ, ვითარცა მოძღუარი თჳსი.
Haitian(i) 40 Yon elèv pa pifò pase mèt li; men yon elèv ki fini nèt, l'ap fò tankou mèt li.
Hungarian(i) 40 Nem feljebb való a tanítvány az õ mesterénél; hanem mikor tökéletes lesz, mindenki olyan lesz, mint a mestere.
Indonesian(i) 40 Tidak ada murid yang lebih besar daripada gurunya. Tetapi murid yang sudah selesai belajar, akan menjadi sama seperti gurunya.
Italian(i) 40 Niun discepolo è da più del suo maestro; ma ogni discepolo perfetto dev’essere come il suo maestro.
ItalianRiveduta(i) 40 Un discepolo non è da più del maestro; ma ogni discepolo perfetto sarà come il suo maestro.
Japanese(i) 40 弟子はその師に勝らず、凡そ全うせられたる者は、その師の如くならん。
Kabyle(i) 40 anelmad werǧin yugar ccix-is, lameɛna anelmad ara yawḍen am ccix-is di tmusni, ad yili am nețța.
Korean(i) 40 제자가 그 선생보다 높지 못하나 무릇 온전케 된 자는 그 선생과 같으리라
Latvian(i) 40 Māceklis nav augstāks par mācītāju, bet katrs būs pilnīgs, ja viņš būs kā tā mācītājs.
Lithuanian(i) 40 Mokinys nėra viršesnis už savo mokytoją: kiekvienas mokinys, jei gerai išlavintas, bus kaip jo mokytojas.
PBG(i) 40 Nie jestci uczeń nad mistrza swego; lecz doskonały będzie każdy, będzieli jako mistrz jego.
Portuguese(i) 40 Não é o discípulo mais do que o seu mestre; mas todo o que for bem instruído será como o seu mestre.
ManxGaelic(i) 40 Cha vel y schoillar erskyn e vainshter: agh bee dy chooilley unnane ta slane-ynsit, corrym rish e vainshter.
Norwegian(i) 40 En disippel er ikke over sin mester, men enhver som er full-lært, blir som sin mester.
Romanian(i) 40 Ucenicul nu este mai pe sus de învăţătorul lui; dar orice ucenic desăvîrşit va fi ca învăţătorul lui.
Ukrainian(i) 40 Учень не більший за вчителя; але, удосконалившись, кожен буде, як учитель його.
UkrainianNT(i) 40 Нема ученика над учителя свого; звершений же - буде кожен, як учитель його.
SBL Greek NT Apparatus

40 διδάσκαλον WH Treg NIV ] + αὐτοῦ RP