Luke 22:60
LXX_WH(i)
60
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G1161
CONJ
δε
G3588
T-NSM
ο
G4074
N-NSM
πετρος
G444
N-VSM
ανθρωπε
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 [G5758]
V-RAI-1S
οιδα
G3739
R-ASN
ο
G3004 [G5719]
V-PAI-2S
λεγεις
G2532
CONJ
και
G3916
ADV
παραχρημα
G2089
ADV
ετι
G2980 [G5723]
V-PAP-GSM
λαλουντος
G846
P-GSM
αυτου
G5455 [G5656]
V-AAI-3S
εφωνησεν
G220
N-NSM
αλεκτωρ
Tischendorf(i)
60
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν
G1161
CONJ
δὲ
G3588
T-NSM
ὁ
G4074
N-NSM
Πέτρος·
G444
N-VSM
ἄνθρωπε,
G3756
PRT-N
οὐκ
G1492
V-RAI-1S
οἶδα
G3739
R-ASN
ὃ
G3004
V-PAI-2S
λέγεις.
G2532
CONJ
καὶ
G3916
ADV
παραχρῆμα
G2089
ADV
ἔτι
G2980
V-PAP-GSM
λαλοῦντος
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G5455
V-AAI-3S
ἐφώνησεν
G220
N-NSM
ἀλέκτωρ,
TR(i)
60
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G1161
CONJ
δε
G3588
T-NSM
ο
G4074
N-NSM
πετρος
G444
N-VSM
ανθρωπε
G3756
PRT-N
ουκ
G1492 (G5758)
V-RAI-1S
οιδα
G3739
R-ASN
ο
G3004 (G5719)
V-PAI-2S
λεγεις
G2532
CONJ
και
G3916
ADV
παραχρημα
G2089
ADV
ετι
G2980 (G5723)
V-PAP-GSM
λαλουντος
G846
P-GSM
αυτου
G5455 (G5656)
V-AAI-3S
εφωνησεν
G3588
T-NSM
ο
G220
N-NSM
αλεκτωρ
IGNT(i)
60
G2036 (G5627)
ειπεν
G1161
δε
G3588
ο
And Said
G4074
πετρος
Peter,
G444
ανθρωπε
G3756
ουκ
Man,
G1492 (G5758)
οιδα
I Know Not
G3739
ο
What
G3004 (G5719)
λεγεις
Thou Sayest.
G2532
και
And
G3916
παραχρημα
Immediately,
G2089
ετι
Yet
G2980 (G5723)
λαλουντος
G846
αυτου
As He Was Speaking,
G5455 (G5656)
εφωνησεν
Crew
G3588
ο
The
G220
αλεκτωρ
Cock.
ACVI(i)
60
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4074
N-NSM
πετρος
Peter
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G444
N-VSM
ανθρωπε
Man
G1492
V-RAI-1S
οιδα
I Know
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G3739
R-ASN
ο
What
G3004
V-PAI-2S
λεγεις
Thou Are Saying
G2532
CONJ
και
And
G3916
ADV
παραχρημα
Immediately
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G2089
ADV
ετι
Still
G2980
V-PAP-GSM
λαλουντος
While He Spoke
G220
N-NSM
αλεκτωρ
Cock
G5455
V-AAI-3S
εφωνησεν
Sounded
Clementine_Vulgate(i)
60 Et ait Petrus: Homo, nescio quid dicis. Et continuo, adhuc illo loquente, cantavit gallus.
WestSaxon990(i)
60 Ða cwæð petrus. eala man nat ic hwæt þu segst; And þa hig þt spræcon samninga së häna creow.
WestSaxon1175(i)
60 Þa cwæð petrus. eala mann nat ich hwæt þu sægest. And þa hyo þæt spræken samnunga se coc creow.
DouayRheims(i)
60 And Peter said: Man, I know not what thou sayest. And immediately, as he was yet speaking, the cock crew.
KJV_Cambridge(i)
60 And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
Living_Oracles(i)
60 Peter answered, Man, I know nothing of this matter. And just as he spoke the word, a cock crew.
JuliaSmith(i)
60 And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, he yet speaking, the cock uttered a sound.
JPS_ASV_Byz(i)
60 But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
Twentieth_Century(i)
60 But Peter said: "I do not know what you are speaking about." Instantly, while he was still speaking, a cock crowed.
Luther1545(i)
60 Petrus aber sprach: Mensch, ich weiß nicht, was du sagest! Und alsbald, da er noch redete, krähete der Hahn.
Luther1912(i)
60 Petrus aber sprach: Mensch, ich weiß nicht, was du sagst. Und alsbald, als er noch redete, krähte der Hahn.
ReinaValera(i)
60 Y Pedro dijo: Hombre, no sé qué dices. Y luego, estando él aún hablando, el gallo cantó.
ArmenianEastern(i)
60 Պետրոսն ասաց. «Ո՛վ մարդ, չգիտեմ այդ ի՛նչ ես խօսում»: Եւ նոյն պահին, մինչ նա այս ասում էր, աքաղաղը կանչեց:
Indonesian(i)
60 Tetapi Petrus menjawab, "Apa maksudmu, aku tidak tahu!" Saat itu juga, sementara Petrus masih berbicara, ayam berkokok.
ItalianRiveduta(i)
60 Ma Pietro disse: O uomo, io non so quel che tu ti dica. E subito, mentr’egli parlava ancora, il gallo cantò.
Lithuanian(i)
60 Petras atsakė: “Žmogau, aš nesuprantu, ką tu sakai”. Ir tuoj pat, dar jam kalbant, pragydo gaidys.
Portuguese(i)
60 Mas Pedro respondeu: Homem, não sei o que dizes. E imediatamente estando ele ainda a falar, cantou o galo.
ManxGaelic(i)
60 As dooyrt Peddyr, Ghooinney, cha s'aym cre t'ou dy ghra. As chelleeragh, choud as v'eh foast loayrt, gherr y kellagh.
UkrainianNT(i)
60 Каже Петр: Чоловіче, не знаю, що кажеш. І зараз, як ще говорив він, запіяв півень.