Luke 22:3

Stephanus(i) 3 εισηλθεν δε ο σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
Tregelles(i) 3 εἰσῆλθεν δὲ σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
Nestle(i) 3 Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
SBLGNT(i) 3 Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ⸀καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
f35(i) 3 εισηλθεν δε ο σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
Vulgate(i) 3 intravit autem Satanas in Iudam qui cognominatur Scarioth unum de duodecim
WestSaxon990(i) 3 Ða eode satanas on iudam. se wæs oðre naman scarioth. an of þam twelfum.
WestSaxon1175(i) 3 Ða eode sathanas on iudam se wæs oðre name scariot an of þam twelfen.
Wycliffe(i) 3 And Sathanas entride in to Judas, that was clepid Scarioth, oon of the twelue.
Tyndale(i) 3 Then entred Satan into Iudas whose syr name was Iscariot (which was of the nombre of the twelve)
Coverdale(i) 3 But Satan was entred in to Iudas, named Iscarioth (which was of ye nombre of ye twolue)
MSTC(i) 3 Then entered Satan into Judas, whose surname was Iscariot, which was of the number of the twelve:
Matthew(i) 3 Then entred Sathan into Iudas whose syr name was Iscaryot (whych was of the number of the twelue)
Great(i) 3 Then entred Satan into Iudas, whose syr name was Iscarioth (which was of the nombre of the twelue)
Geneva(i) 3 Then entred Satan into Iudas, who was called Iscariot, and was of the nomber of the twelue.
Bishops(i) 3 Then entred Satan into Iudas, whose sirname was Iscariot, whiche was of the number of the twelue
DouayRheims(i) 3 And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, one of the twelve.
KJV(i) 3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
KJV_Cambridge(i) 3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
Mace(i) 3 now satan had inspired Judas surnam'd Iscariot, one of the twelve, what to do.
Whiston(i) 3 And Satan entered into Judas sirnamed Scarioth, being of the number of the twelve.
Wesley(i) 3 Then entered Satan into Judas, surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
Worsley(i) 3 Then entred Satan into Judas who was surnamed Iscariot, one of the twelve.
Haweis(i) 3 Then entered Satan into Judas called Iscariot, though he was of the number of the twelve.
Thomson(i) 3 Satan entered into Judas, surnamed Iscariot, who was one of the twelve;
Webster(i) 3 Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
Living_Oracles(i) 3 Then Satan entered into Judas, surnamed Iscariot, who was of the number of the twelve.
Etheridge(i) 3 But Satana entered into Jihuda called Scarjuta, who was of the number of the twelve.
Murdock(i) 3 And Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve.
Sawyer(i) 3 And Satan entered into Judas, called Iscariot, who was of the number of the twelve;
Diaglott(i) 3 Entered and adversary into Judas that being surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
ABU(i) 3 And Satan entered into Judas called Iscariot, being of the number of the twelve.
Anderson(i) 3 But Satan entered into Judas surnamed Iscariot, who was of the number of the twelve.
Noyes(i) 3 And Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve.
YLT(i) 3 And the Adversary entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the twelve,
JuliaSmith(i) 3 And Satan came into Judas called Iscariot, being of the number of the twelve.
Darby(i) 3 And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariote, being of the number of the twelve.
ERV(i) 3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.
ASV(i) 3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And Satan entered into Judas who was surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
Rotherham(i) 3 But Satan entered into Judas, him called Iscariot, being of the number of the twelve;
Twentieth_Century(i) 3 Now Satan took possession of Judas, who was known as Iscariot, and who belonged to the Twelve;
Godbey(i) 3 And Satan entered into Judas called Iscariot, being of the number of the twelve.
WNT(i) 3 Satan, however, entered into Judas (the man called Iscariot) who was one of the Twelve.
Worrell(i) 3 And Satan entered into Judas, the one called Iscariot, being of the number of the twelve;
Moffatt(i) 3 and Satan entered Judas called Iscariot, a member of the twelve,
Goodspeed(i) 3 But Satan entered into Judas, who was called Iscariot, a member of the Twelve.
Riverside(i) 3 But Satan entered into Judas, called Iscariot, who was of the number of the twelve,
MNT(i) 3 Satan however, entered into Judas (the man called Iscariot), who was one of the twelve.
Lamsa(i) 3 But Satan had taken possession of Judas who is called of Iscariot, who was of the number of the twelve.
CLV(i) 3 Yet Satan entered into Judas, called Iscariot, being of the number of the twelve."
Williams(i) 3 But Satan entered into Judas, who is called Iscariot, who belonged to the circle of the Twelve.
BBE(i) 3 And Satan came into Judas Iscariot, who was one of the twelve.
MKJV(i) 3 And Satan entered into Judas, surnamed Iscariot, being of the number of the Twelve.
LITV(i) 3 And Satan entered into Judas, the one having been called Iscariot, being of the number of the Twelve.
ECB(i) 3 And Satan enters Yah Hudah called the urbanite - being of the number of the twelve:
AUV(i) 3 Then Satan entered the heart of Judas, called Iscariot, who was one of the twelve apostles.
ACV(i) 3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.
Common(i) 3 Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered of the twelve.
WEB(i) 3 Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.
NHEB(i) 3 Satan entered into Judas, who was called Iscariot, who was numbered with the twelve.
AKJV(i) 3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
KJC(i) 3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
KJ2000(i) 3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
UKJV(i) 3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
RKJNT(i) 3 Then Satan entered into Judas, called Iscariot, one the twelve.
RYLT(i) 3 And the Adversary entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the twelve,
EJ2000(i) 3 Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
CAB(i) 3 Then Satan entered into Judas, surnamed Iscariot, who was numbered among the twelve.
WPNT(i) 3 Then Satan entered Judas (the one surnamed Iscariot), who was numbered among the Twelve.
JMNT(i) 3 Now an adversary (or: an opposing purpose or attitude) entered into Judah (or: Judas) – the man normally being called Iscariot, being [a member] of the number of the twelve.
NSB(i) 3 Satan entered into Judas who was called Iscariot. He was one of the twelve.
ISV(i) 3 But Satan went into Judas called Iscariot, who belonged to the circle of the Twelve.
LEB(i) 3 And Satan entered into Judas, the one called Iscariot, who was of the number of the twelve.
BGB(i) 3 Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
BIB(i) 3 Εἰσῆλθεν (Entered) δὲ (then) Σατανᾶς (Satan) εἰς (into) Ἰούδαν (Judas), τὸν (the one) καλούμενον (being called) Ἰσκαριώτην (Iscariot), ὄντα (being) ἐκ (of) τοῦ (the) ἀριθμοῦ (number) τῶν (of the) δώδεκα (Twelve).
BLB(i) 3 And Satan entered into Judas the one being called Iscariot, being of the number of the Twelve.
BSB(i) 3 Then Satan entered Judas Iscariot, who was one of the Twelve.
MSB(i) 3 Then Satan entered Judas Iscariot, who was one of the Twelve.
MLV(i) 3 Now the Adversary entered into Judas who is surnamed Iscariot, being from the number of the twelve.
VIN(i) 3 Then Satan entered into Judas, called Iscariot, one the twelve.
Luther1545(i) 3 Es war aber der Satanas gefahren in den Judas, genannt Ischariot, der da war aus der Zahl der Zwölfe.
Luther1912(i) 3 Es war aber der Satanas gefahren in den Judas, genannt Ischariot, der da war aus der Zahl der Zwölf.
ELB1871(i) 3 Aber Satan fuhr in Judas, der Iskariot zubenamt ist, welcher aus der Zahl der Zwölfe war.
ELB1905(i) 3 Aber Satan fuhr in Judas, der Iskariot zubenamt ist, welcher aus der Zahl der Zwölfe war.
DSV(i) 3 En de satan voer in Judas, die toegenaamd was Iskariot, zijnde uit het getal der twaalven.
DarbyFR(i) 3 Et Satan entra dans Judas, surnommé Iscariote, qui était du nombre des douze;
Martin(i) 3 Mais satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.
Segond(i) 3 Or, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.
SE(i) 3 Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
ReinaValera(i) 3 Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
JBS(i) 3 Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
Albanian(i) 3 Atëherë Satani hyri në Judën, i mbiquajtur Iskariot, që ishte një nga të dymbëdhjetët.
RST(i) 3 Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
Peshitta(i) 3 ܥܠ ܗܘܐ ܕܝܢ ܤܛܢܐ ܒܝܗܘܕܐ ܕܡܬܩܪܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ ܡܢܝܢܐ ܕܬܪܥܤܪ ܀
Arabic(i) 3 فدخل الشيطان في يهوذا الذي يدعى الاسخريوطي وهو من جملة الاثني عشر.
Amharic(i) 3 ሰይጣንም ከአሥራ ሁለቱ ቍጥር አንዱ በነበረው የአስቆሮቱ በሚባለው በይሁዳ ገባ፤
Armenian(i) 3 Սատանան մտաւ Իսկարիովտացի մականուանեալ Յուդայի ներսը, որ տասներկուքէն մէկն էր,
ArmenianEastern(i) 3 Ապա սատանան մտաւ Իսկարիովտացի կոչուած Յուդայի մէջ, որ Տասներկուսի թւում էր:
Breton(i) 3 Met Satan a yeas e Judaz, lesanvet Iskariod, unan eus an daouzek;
Basque(i) 3 Baina Satan sar cedin Iudas icen goiticoz Iscariot deitzen cenera cein baitzén hamabién contuco.
Bulgarian(i) 3 Тогава Сатана влезе в Юда, наречен Искариотски, който беше от числото на дванадесетте;
Croatian(i) 3 A Sotona uđe u Judu zvanog Iškariotski koji bijaše iz broja dvanaestorice.
BKR(i) 3 Tedy ďábel vstoupil do Jidáše, kterýž sloul Iškariotský, jednoho z počtu dvanácti.
Danish(i) 3 Men Satanas foer i Judas med Tilnavn Ischariotes, som var en af de Tolv.
CUV(i) 3 這 時 , 撒 但 入 了 那 稱 為 加 略 人 猶 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 門 徒 裡 的 一 個 。
CUVS(i) 3 这 时 , 撒 但 入 了 那 称 为 加 略 人 犹 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 门 徒 里 的 一 个 。
Esperanto(i) 3 Kaj Satano eniris en Judason, nomatan Iskariota, kiu estis el la nombro de la dek du.
Estonian(i) 3 Aga saatan oli läinud Juudase sisse, keda liignimega hüüti Iskariotiks, kes oli nende kaheteistkümne arvust.
Finnish(i) 3 Niin saatana oli mennyt Juudaan sisälle, jonka liikanimi oli Iskariot, joka oli kahdentoistakymmenen luvusta.
FinnishPR(i) 3 Niin saatana meni Juudaaseen, jota kutsuttiin Iskariotiksi ja joka oli yksi niistä kahdestatoista.
Georgian(i) 3 და შეუჴდა ეშმაკი იუდას, რომელსა ერქუა ისკარიოტელ და იყო იგი რიცხჳსაგან ათორმეტთაჲსა.
Haitian(i) 3 Lè sa a, Satan antre nan tèt Jida yo te rele Iskariòt la, yonn nan douz disip yo.
Hungarian(i) 3 Beméne pedig a Sátán Júdásba, ki Iskáriótesnek neveztetik, és a tizenkettõnek számából vala;
Indonesian(i) 3 Kemudian Iblis memasuki Yudas yang disebut juga Iskariot, yaitu seorang dari kedua belas pengikut Yesus.
Italian(i) 3 Or Satana entrò in Giuda, detto per soprannome Iscariot, il quale era del numero de’ dodici.
ItalianRiveduta(i) 3 E Satana entrò in Giuda, chiamato Iscariota, che era del numero de’ dodici.
Japanese(i) 3 時にサタン、十二の一人なるイスカリオテと稱ふるユダに入る。
Kabyle(i) 3 Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac-nni n inelmadenis, ikcem-it Cciṭan.
Korean(i) 3 열 둘 중에 하나인 가룟인이라 부르는 유다에게 사단이 들어가니
Latvian(i) 3 Bet sātans bija iegājis Jūdasā, ko sauca par Iskariotu, vienā no tiem divpadsmit.
Lithuanian(i) 3 O šėtonas įėjo į Judą, vadinamą Iskarijotu, vieną iš dvylikos.
PBG(i) 3 I wstąpił szatan w Judasza, którego zwano Iszkaryjotem, który był z liczby dwunastu.
Portuguese(i) 3 Entrou então Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, que era um dos doze;
ManxGaelic(i) 3 Eisht hie yn drogh-spyrryd stiagh ayns Yuaase va slennooit Iscariot, va jeh earroo yn daa ostyl yeig.
Norwegian(i) 3 Men Satan fór inn i Judas med tilnavnet Iskariot, som var en av de tolv,
Romanian(i) 3 Dar Satana a intrat în Iuda, zis şi Iscarioteanul, care era din numărul celor doisprezece.
Ukrainian(i) 3 Сатана ж увійшов у Юду, званого Іскаріот, одного з Дванадцятьох.
UkrainianNT(i) 3 Ввійшов же сатана в Юду, на прізвище Іскариоцького, що був з числа дванайцяти.
SBL Greek NT Apparatus

3 καλούμενον WH Treg NIV ] ἐπικαλούμενον RP