Luke 1:67

Stephanus(i) 67 και ζαχαριας ο πατηρ αυτου επλησθη πνευματος αγιου και προεφητευσεν λεγων
Tregelles(i) 67
Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων,
Nestle(i) 67 Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη Πνεύματος Ἁγίου καὶ ἐπροφήτευσεν λέγων
RP(i) 67 και 2532 {CONJ} ζαχαριας 2197 {N-NSM} ο 3588 {T-NSM} πατηρ 3962 {N-NSM} αυτου 846 {P-GSM} επλησθη 4130 5681 {V-API-3S} πνευματος 4151 {N-GSN} αγιου 40 {A-GSN} και 2532 {CONJ} προεφητευσεν 4395 5656 {V-AAI-3S} λεγων 3004 5723 {V-PAP-NSM}
SBLGNT(i) 67 Καὶ Ζαχαρίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ⸀ἐπροφήτευσεν λέγων·
Vulgate(i) 67 et Zaccharias pater eius impletus est Spiritu Sancto et prophetavit dicens
WestSaxon990(i) 67 And zacharias his fæder wæs mid halegum gaste afylled. & he witegode & cwæþ;
WestSaxon1175(i) 67 Ænd zacharias hys fæder wæs mid halgen gaste ge-fylled. & he wito-gode. & cwæð.
Wycliffe(i) 67 And Zacarie, his fadir, was fulfillid with the Hooli Goost, and prophesiede,
Tyndale(i) 67 And his father zacharias was filled with the holy goost and prophisyed sayinge:
Coverdale(i) 67 And Zachary his father was fylled with the holy goost, and prophecied, and sayde:
MSTC(i) 67 And his father Zacharias was filled with the holy ghost, and prophesied, saying,
Matthew(i) 67 And his father Zacharias was fylled with the holye ghost, and prophecied sayinge:
Great(i) 67 And his father Zacharias was filled with the holy goost, and prophisyed sayinge?
Geneva(i) 67 Then his father Zacharias was filled with the holy Ghost, and prophesied, saying,
Bishops(i) 67 And his father Zacharias was filled with ye holy ghost, & prophesied, saying
DouayRheims(i) 67 And Zachary his father was filled with the Holy Ghost. And he prophesied, saying:
KJV(i) 67

And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,

KJV_Cambridge(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
Mace(i) 67 Then Zacharias his father, inspired by the holy spirit, vented his divine enthusiasm in these words.
Whiston(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied,
Wesley(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, Blessed be the Lord God of Israel;
Worsley(i) 67 And his father Zacharias was filled with the holy Spirit,
Haweis(i) 67 And Zacharias his father was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
Thomson(i) 67 And Zacharias his father was filled with a holy spirit, and he prophesied, saying,
Webster(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
Living_Oracles(i) 67 Then Zacharias, his father, being filled with the Holy Spirit, prophesied, saying,
Etheridge(i) 67 And Zakaria his father was filled with the Spirit of Holiness, and he prophesied, and said:
Murdock(i) 67 And Zachariah his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, and said:
Sawyer(i) 67 (2:4) And Zachariah his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
Diaglott(i) 67 And Zacharias the father of him was filled a spirit of holy, and prophesied, saying:
ABU(i) 67 And Zachariah his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:
Anderson(i) 67 And Zachariah his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:
Noyes(i) 67 And Zachariah his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
YLT(i) 67 And Zacharias his father was filled with the Holy Spirit, and did prophesy, saying,
JuliaSmith(i) 67 And Zacharias his father, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
Darby(i) 67 And Zacharias his father was filled with [the] Holy Spirit, and prophesied, saying,
ERV(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying
ASV(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
Rotherham(i) 67 And, Zachariah his father, was filled with Holy Spirit, and prophesied, saying:—
Twentieth_Century(i) 67 Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit, and, speaking under inspiration, said:
Godbey(i) 67 And Zacharias his father was filled with the Holy Ghost, and prophesied saying;
WNT(i) 67 And Zechariah his father was filled with the Holy Spirit, and spoke in a rapture of praise.
Worrell(i) 67 And Zacharias, his father, was filled with the Holy Spirit, and he prophesied, saying,
Moffatt(i) 67 And Zechariah his father was filled with the holy Spirit; he prophesied in these words,
Goodspeed(i) 67 And his father Zechariah was filled with the holy Spirit and he uttered a divine message, saying,
Riverside(i) 67 Zacharias, his father, was filled with the Holy Spirit and said prophetically:
MNT(i) 67 And his father, Zachariah, was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying.
CLV(i) 67 And Zechariah, his father, is filled with holy spirit and prophesies, saying,
Williams(i) 67 Now his father Zechariah was filled with the Holy Spirit, and he uttered the following prophecy:
BBE(i) 67 And his father, Zacharias, was full of the Holy Spirit, and with the voice of a prophet said these words:
MKJV(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
LITV(i) 67 And his father Zacharias was filled of the Holy Spirit and prophesied, saying,
ECB(i) 67
THE PROPHECY OF ZECHAR YAH
And his father Zechar Yah, filled full/shalamed with the Holy Spirit, prophesies, wording,
AUV(i) 67 Then his father Zacharias was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
ACV(i) 67 And his father Zacharias was filled of Holy Spirit, and prophesied, saying,
Common(i) 67 Now his father Zechariah was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:
WEB(i) 67 His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
            
NHEB(i) 67 His father, Zechariah, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
AKJV(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
KJC(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
KJ2000(i) 67 And his father Zachariah was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
UKJV(i) 67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, (o. pneuma) and prophesied, saying,
RKJNT(i) 67 And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
EJ2000(i) 67 ¶ And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
CAB(i) 67 Now his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and he prophesied, saying,
JMNT(i) 67 And then Zechariah, his father, was filled with a set-apart Breath-effect (or: a sacred spirit and attitude; or: a holy wind; or: [the] Holy Spirit), and he prophesied, saying,
ALT(i) 67 And Zacharias his father was filled with [the] Holy Spirit and prophesied, saying,
NSB(i) 67 His father Zechariah was filled with Holy Spirit and prophesied, saying,
ISV(i) 67 Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
LEB(i) 67 And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
Luther1545(i) 67 Und sein Vater Zacharias ward des Heiligen Geistes voll, weissagte und sprach:
Luther1912(i) 67 Und sein Vater Zacharias ward des heiligen Geistes voll, weissagte und sprach:
ELB1871(i) 67 Und Zacharias, sein Vater, wurde mit Heiligem Geiste erfüllt und weissagte und sprach:
ELB1905(i) 67 Und Zacharias, sein Vater, wurde mit Heiligem Geiste erfüllt und weissagte und sprach:
DSV(i) 67 En Zacharias, zijn vader, werd vervuld met den Heiligen Geest, en profeteerde, zeggende:
DarbyFR(i) 67
Et Zacharie, son père, fut rempli de l'Esprit Saint, et prophétisa, disant:
Martin(i) 67 Alors Zacharie son père fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, disant :
Segond(i) 67 Zacharie, son père, fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en ces mots:
SE(i) 67 Y Zacarías su padre fue lleno del Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:
ReinaValera(i) 67 Y Zacarías su padre fué lleno de Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:
JBS(i) 67 ¶ Y Zacarías su padre fue lleno del Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:
Albanian(i) 67 Dhe Zakaria, ati i tij, u mbush me Frymën e Shenjtë dhe profetizoi, duke thënë:
RST(i) 67 И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа ипророчествовал, говоря:
Peshitta(i) 67 ܘܐܬܡܠܝ ܙܟܪܝܐ ܐܒܘܗܝ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܐܬܢܒܝ ܘܐܡܪ ܀
Arabic(i) 67 وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا
Amharic(i) 67 አባቱ ዘካርያስም መንፈስ ቅዱስ ሞላበትና ትንቢት ተናገረ እንዲህም አለ።
Armenian(i) 67 Անոր հայրը՝ Զաքարիա, Սուրբ Հոգիով լեցուած՝ մարգարէացաւ ու ըսաւ.
ArmenianEastern(i) 67 Զաքարիան՝ նրա հայրը, Սուրբ Հոգով լցուեց, մարգարէացաւ եւ ասաց.
Breton(i) 67 Neuze Zakaria e dad a voe leuniet eus ar Spered-Santel, hag e tiouganas, o lavarout:
Basque(i) 67 Orduan haren aita Zacharias bethe cedin Spiritu sainduaz: eta prophetiza ceçan, cioela,
Bulgarian(i) 67 Тогава баща му Захария се изпълни със Свети Дух и пророкува, казвайки:
Croatian(i) 67 A Zaharija, otac njegov, napuni se Duha Svetoga i stade prorokovati: što pohodi i otkupi narod svoj!
BKR(i) 67 Zachariáš pak otec jeho naplněn jest Duchem svatým, a prorokoval řka:
Danish(i) 67 Og Zacharias, hans Fader, blev fyldt med den Hellig Aand, og han spaaede og sagde:
CUV(i) 67 他 父 親 撒 迦 利 亞 被 聖 靈 充 滿 了 , 就 預 言 說 :
CUVS(i) 67 他 父 亲 撒 迦 利 亚 被 圣 灵 充 满 了 , 就 预 言 说 :
Esperanto(i) 67 Kaj lia patro Zehxarja plenigxis de la Sankta Spirito, kaj profetis, dirante:
Estonian(i) 67 Ja Sakarias, tema isa, sai täis Püha Vaimu ja hakkas ennustama, üteldes:
Finnish(i) 67 Ja Sakarias ja hänen isänsä täytettiin Pyhällä Hengellä ja ennusti, sanoen:
FinnishPR(i) 67 Ja Sakarias, hänen isänsä, täytettiin Pyhällä Hengellä, ja hän ennusti sanoen:
Georgian(i) 67 და მამაჲ მისი ზაქარია აღივსო სულითა წმიდითა, წინაწარმეტყუელებდა და თქუა:
Haitian(i) 67 Zakari, papa Jan, vin anba pouvwa Sentespri. Latou, li pran fè konnen pawòl Bondye te mete nan bouch li:
Hungarian(i) 67 És Zakariás, az õ atyja beteljesedék Szent Lélekkel, és prófétála mondván:
Indonesian(i) 67 Zakharia, ayah dari anak itu, dikuasai oleh Roh Allah sehingga ia menyampaikan pesan dari Tuhan. Ia berkata,
Italian(i) 67 E Zaccaria, suo padre, fu ripieno dello Spirito Santo, e profetizzò, dicendo:
Japanese(i) 67 かくて父ザカリヤ聖靈にて滿され預言して言ふ、
Kabyle(i) 67 Zakarya, baba-s n weqcic-nni, iččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen, icar-ed s imeslayen-agi :
Korean(i) 67 그 부친 사가랴가 성령의 충만함을 입어 예언하여 가로되
Latvian(i) 67 Un Zaharijs, viņa tēvs, Svētā Gara piepildīts, pravietoja, sacīdams:
Lithuanian(i) 67 Kūdikio tėvas Zacharijas tapo pilnas Šventosios Dvasios ir pranašavo:
PBG(i) 67 A Zacharyjasz, ojciec jego, napełniony będąc Duchem Świętym, prorokował mówiąc:
Portuguese(i) 67 Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo:
ManxGaelic(i) 67 As va'n ayr echey Zacharias lhieent lesh y Spyrryd Noo, as ren eh phadeyrys, gra,
Norwegian(i) 67 Og hans far Sakarias blev fylt med den Hellige Ånd og talte profetiske ord og sa:
Romanian(i) 67 Zaharia, tatăl lui, s'a umplut de Duhul Sfînt, a proorocit, şi a zis:
Ukrainian(i) 67 Його ж батько Захарій наповнився Духом Святим, та й став пророкувати й казати:
UkrainianNT(i) 67 І Захарія, батько його, сповнив ся Духом сьвятим, і прорік, глаголючи:
SBL Greek NT Apparatus

67 ἐπροφήτευσεν WH Treg NIV ] προεφήτευσεν RP