Luke 17:17

Stephanus(i) 17 αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν οι δε εννεα που
Tregelles(i) 17 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ [δὲ] ἐννέα ποῦ;
Nestle(i) 17 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐχ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;
SBLGNT(i) 17 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ⸀Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;
f35(i) 17 αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν οι δε εννεα που
Vulgate(i) 17 respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt
WestSaxon990(i) 17 Þa cwæþ se hælend him &swariende; Hu ne synt tÿn geclænsude hwær synt þa nigone.
WestSaxon1175(i) 17 Þa cwæð se hælend hym andsweriende. Hu ne synden teon ge-clænsede. hwær synden þa nigene.
Wycliffe(i) 17 And Jhesus answerde, and seide, Whether ten ben not clensid, and where ben the nyne?
Tyndale(i) 17 And Iesus answered and sayde: are ther not ten clensed? But where are those nyne?
Coverdale(i) 17 Iesus answered and saide: Are there not ten clensed? But where are those nyne?
MSTC(i) 17 And Jesus answered and said, "Are there not ten cleansed? But where are those nine?
Matthew(i) 17 And Iesus aunswered and sayed: are there not ten clensed? But where are those nyne?
Great(i) 17 And Iesus answered, & sayde: are ther not ten clensed? But where are those nyne?
Geneva(i) 17 And Iesus answered, and said, Are there not tenne clensed? but where are the nine?
Bishops(i) 17 And Iesus aunswered, and sayde: Are there not ten clensed? But where are those nine
DouayRheims(i) 17 And Jesus answering, said: Were not ten made clean? And where are the nine?
KJV(i) 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
KJV_Cambridge(i) 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
Mace(i) 17 and Jesus said to him, were not all the ten healed? where then are the other nine?
Whiston(i) 17 And Jesus answering said to them, Were there not ten cleansed? where [are] the nine?
Wesley(i) 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed?
Worsley(i) 17 And Jesus answered and said, Were not all the ten cleansed? and where are the other nine?
Haweis(i) 17 Then Jesus spake and said, were there not ten cleansed? but where are the nine?
Thomson(i) 17 Upon this, Jesus addressing him, said, Were not the ten cleansed? Where then are the nine?
Webster(i) 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
Etheridge(i) 17 And Jeshu answered and said, Were not they who were cleansed ten? Where are the nine?
Murdock(i) 17 And Jesus answered, and said: Were they not ten who were cleansed? Where are the nine?
Sawyer(i) 17 And Jesus answered and said to him, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
Diaglott(i) 17 Answering and the Jesus said: Not the ten were cleansed? the but nine where?
ABU(i) 17 And Jesus answering said: Were not the ten cleansed? And where are the nine?
Anderson(i) 17 And Jesus answered and said: Were not the ten cleansed? but where are the nine?
Noyes(i) 17 And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? Where are the nine?
YLT(i) 17 And Jesus answering said, `Were not the ten cleansed, and the nine—where?
JuliaSmith(i) 17 And Jesus having answered said, Were not ten cleansed? and where the nine?
Darby(i) 17 And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where [are they]?
ERV(i) 17 And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
ASV(i) 17 And Jesus answering said, { Were not the ten cleansed? but where are the nine?
JPS_ASV_Byz(i) 17 And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
Rotherham(i) 17 And Jesus, answering, said––Were not, the ten, cleansed? [but,] where, are, the nine?
Godbey(i) 17 And Jesus responding said, Were not the ten cleansed?
WNT(i) 17 "Were not all ten made clean?" Jesus asked; "but where are the nine?
Worrell(i) 17 And Jesus, answering, said, "Were not the ten cleansed? Where are the nine?
Moffatt(i) 17 So Jesus said, "Were all the ten not cleansed? Where are the other nine?
Goodspeed(i) 17 And Jesus said, "Were not all ten cured? Where are the other nine?
Riverside(i) 17 Jesus said, "Were not ten cleansed? But the nine — where are they?
MNT(i) 17 "Were there not ten cleansed?" asked Jesus, "but where are the nine?
Lamsa(i) 17 Jesus answered and said, Were there not ten who were cleansed? where are the nine?
CLV(i) 17 Now, answering, Jesus said, "Are not the ten cleansed? Yet where are the nine?
Williams(i) 17 And Jesus said, "Were not ten cured? Where are the other nine?
BBE(i) 17 And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
MKJV(i) 17 And answering, Jesus said, Were there not ten cleansed? But where are the nine?
LITV(i) 17 And answering, Jesus said, Were not the ten cleansed? But where are the nine?
ECB(i) 17 And Yah Shua answers, saying, Were there not indeed ten purified? but the nine - where?
AUV(i) 17 Jesus asked [those standing nearby], “Were there not ten men [who were] healed? Where are the [other] nine?
ACV(i) 17 And having answered, Jesus said, Were not the ten cleansed? But where are the nine?
Common(i) 17 Then said Jesus, "Were not ten cleansed? Where are the nine?
WEB(i) 17 Jesus answered, “Weren’t the ten cleansed? But where are the nine?
NHEB(i) 17 Jesus answered, "Weren't the ten cleansed? But where are the nine?
AKJV(i) 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
KJC(i) 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
KJ2000(i) 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
UKJV(i) 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
RKJNT(i) 17 And Jesus answered, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
RYLT(i) 17 And Jesus answering said, 'Were not the ten cleansed, and the nine -- where?
EJ2000(i) 17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
CAB(i) 17 So Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But where are the nine?
WPNT(i) 17 So Jesus reacted by saying: “Were not all ten cleansed? So where are the nine?
JMNT(i) 17 Now giving a discerning response [to the crowd], Jesus said, "Were (or: Are) not the ten men cleansed? So where [are] the nine?
NSB(i) 17 Jesus answered: »Were all ten cleansed? Where are the nine?
ISV(i) 17 Jesus asked, “Ten men were made clean, weren’t they? Where are the other nine?
LEB(i) 17 So Jesus answered and* said, "Were not ten cleansed? And where are the nine?
BGB(i) 17 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν “Οὐχὶ* οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;
BIB(i) 17 Ἀποκριθεὶς (Having answered) δὲ (then), ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) εἶπεν (said), “Οὐχὶ* (Not) οἱ (the) δέκα (ten) ἐκαθαρίσθησαν (were cleansed)? οἱ (-) δὲ (But) ἐννέα (the nine) ποῦ (are where)?
BLB(i) 17 And Jesus, having answered, said, “Were not the ten cleansed? But where are the nine?
BSB(i) 17 “Were not all ten cleansed?” Jesus asked. “Where then are the other nine?
MSB(i) 17 “Were not all ten cleansed?” Jesus asked. “Where then are the other nine?
MLV(i) 17 But Jesus answered and said, Were there not ten cleansed? But where are the nine?
VIN(i) 17 Jesus said, Were not ten cleansed? Where are the other nine?
Luther1545(i) 17 Jesus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein worden? Wo sind aber die Neune?
Luther1912(i) 17 Jesus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein geworden? Wo sind aber die neun?
ELB1871(i) 17 Jesus aber antwortete und sprach: Sind nicht die zehn gereinigt worden? wo sind [aber] die neun?
ELB1905(i) 17 Jesus aber antwortete und sprach: Sind nicht die zehn gereinigt worden? Wo sind aber die neun?
DSV(i) 17 En Jezus, antwoordende, zeide: Zijn niet de tien gereinigd geworden, en waar zijn de negen?
DarbyFR(i) 17 Et Jésus, répondant, dit: Les dix n'ont-ils pas été rendus nets? Et les neuf, où sont-ils?
Martin(i) 17 Alors Jésus prenant la parole, dit : les dix n'ont-ils pas été rendus nets ? et les neuf où sont-ils ?
Segond(i) 17 Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?
SE(i) 17 Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están ?
ReinaValera(i) 17 Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están?
JBS(i) 17 Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están?
Albanian(i) 17 Jezusi atëherë filloi të thotë: ''A nuk u shëruan që të dhjetë? Ku janë nëntë të tjerët?
RST(i) 17 Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
Peshitta(i) 17 ܥܢܐ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܐ ܗܘܐ ܥܤܪܐ ܗܘܝܢ ܗܠܝܢ ܕܐܬܕܟܝܘ ܐܝܟܐ ܐܢܘܢ ܬܫܥܐ ܀
Arabic(i) 17 فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.
Amharic(i) 17 ኢየሱስም መልሶ። አሥሩ አልነጹምን? ዘጠኙስ ወዴት አሉ?
Armenian(i) 17 Յիսուս ըսաւ. «Միթէ տա՛սն ալ չմաքրուեցա՞ն. իսկ ո՞ւր են միւս ինը:
ArmenianEastern(i) 17 երեսի վրայ ընկաւ Յիսուսի ոտքերի առաջ եւ շնորհակալութիւն էր յայտնում նրան. եւ ինքը սամարացի էր:
Breton(i) 17 Jezuz, o kemer ar gomz, a lavaras: An holl zek, ha n'int ket bet yac'haet? Pelec'h eta emañ an dek all?
Basque(i) 17 Eta ihardesten çuela Iesusec erran ceçan, Eztirade hamarrac chahutu içan? Bedratziac bada non dirade?
Bulgarian(i) 17 А Иисус в отговор му каза: Нали се очистиха десетимата? А къде са деветимата?
Croatian(i) 17 Nato Isus primijeti: "Zar se ne očistiše desetorica?
BKR(i) 17 I odpověděv Ježíš, řekl: Zdaliž jich deset není očištěno? A kdež jest jich devět?
Danish(i) 17 Da svarede Jesus og sagde: bleve ikke de Ti rensede? men hvor ere de Ni?
CUV(i) 17 耶 穌 說 : 潔 淨 了 的 不 是 十 個 人 麼 ? 那 九 個 在 那 裡 呢 ?
CUVS(i) 17 耶 稣 说 : 洁 净 了 的 不 是 十 个 人 么 ? 那 九 个 在 那 里 呢 ?
Esperanto(i) 17 Kaj Jesuo responde diris:CXu ne la dek estis purigitaj? sed kie estas la naux?
Estonian(i) 17 Aga Jeesus kostis ning ütles: "Eks kümme ole saanud puhtaks? Ent kus on need üheksa?
Finnish(i) 17 Mutta Jesus vastaten sanoi: eikö kymmenen puhdistettu? kussa yhdeksän ovat?
FinnishPR(i) 17 Niin Jeesus vastasi ja sanoi: "Eivätkö kaikki kymmenen puhdistuneet? Missä ne yhdeksän ovat?
Georgian(i) 17 მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: არა ათნივე განიკურნნესა? და ცხრანი იგი სადა არიან?
Haitian(i) 17 Jezi pran lapawòl, li di l': Nou toulèdis te geri pa vre. Kote nèf lòt yo?
Hungarian(i) 17 Felelvén pedig Jézus, monda: Avagy nem tízen tisztulának-é meg? A kilencze pedig hol van?
Indonesian(i) 17 Kemudian Yesus berkata, "Bukankah ada sepuluh orang yang disembuhkan? Di mana yang sembilan lagi?
Italian(i) 17 E Gesù prese a dire: I dieci non son eglino stati nettati? e dove sono i nove?
ItalianRiveduta(i) 17 Gesù, rispondendo, disse: I dieci non sono stati tutti mondati? E i nove altri dove sono?
Japanese(i) 17 イエス答へて言ひたまふ『十人みな潔められしならずや、九人は何處に在るか。
Kabyle(i) 17 Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Eɛni ur ḥlin ara di ɛecṛa yid-sen ? I țesɛa nniḍen anda llan ?
Korean(i) 17 예수께서 대답하여 가라사대 `열 사람이 다 깨끗함을 받지 아니하였느냐 ? 그 아홉은 어디 있느냐 ?
Latvian(i) 17 Bet Jēzus atbildēja un sacīja: Vai desmit nekļuva veseli? Kur ir deviņi?
Lithuanian(i) 17 Jėzus paklausė: “Argi ne dešimt pasveiko? Kur dar devyni?
PBG(i) 17 A Jezus odpowiadając, rzekł: Zaż nie dziesięć jest oczyszczonych, a dziewięć kędy?
Portuguese(i) 17 Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?
ManxGaelic(i) 17 As dreggyr Yeesey, gra, Nagh row jeih er ny ghlenney? agh cre vel yn nuy?
Norwegian(i) 17 Da svarte Jesus og sa: Blev ikke de ti renset? hvor er da de ni?
Romanian(i) 17 Isus a luat cuvîntul, şi a zis:,,Oare n'au fost curăţiţi toţi cei zece? Dar ceilalţi nouă, unde sînt?
Ukrainian(i) 17 Ісус же промовив у відповідь: Чи не десять очистилось, а дев'ять же де?
UkrainianNT(i) 17 Озвав ся ж Ісус і рече: Чи не десять очистились? девять же де?
SBL Greek NT Apparatus

17 Οὐχὶ Treg NIV RP ] Οὐχ WH