Luke 11:38
ACVI(i)
38
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G5330
N-NSM
φαρισαιος
Pharisee
G1492
V-2AAP-NSM
ιδων
When He Saw
G2296
V-AAI-3S
εθαυμασεν
He Marveled
G3754
CONJ
οτι
That
G907
V-API-3S
εβαπτισθη
He Washed
G3756
PRT-N
ου
Not
G4412
ADV
πρωτον
First
G4253
PREP
προ
Before
G3588
T-GSN
του
The
G712
N-GSN
αριστου
Dinner
Clementine_Vulgate(i)
38 Pharisæus autem cœpit intra se reputans dicere, quare non baptizatus esset ante prandium.
WestSaxon990(i)
38 Ða ongan se fariseisca on him smeagan & cweðan; Hwi he ge-þwogen nære ær his gereorde;
WestSaxon1175(i)
38 Ða on-gan se fariseisce on him smeagen & cwæðan. Hwi he ge-þwogen nære ær his ge-reorde.
DouayRheims(i)
38 And the Pharisee began to say, thinking within himself, why he was not washed before dinner.
KJV_Cambridge(i)
38 And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
Living_Oracles(i)
38 But the Pharisee was surprised to observe that he used no washing before dinner.
JPS_ASV_Byz(i)
38 And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first bathed himself before dinner.
Twentieth_Century(i)
38 The Pharisee noticed, to his astonishment, that Jesus omitted the ceremonial washing before breakfast.
Luther1545(i)
38 Da das der Pharisäer sah, verwunderte er sich, daß er sich nicht vor dem Essen gewaschen hätte.
Luther1912(i)
38 Da das der Pharisäer sah, verwunderte er sich, daß er sich nicht vor dem Essen gewaschen hätte.
Indonesian(i)
38 Orang Farisi itu heran melihat Yesus makan dengan tidak mencuci tangan-Nya terlebih dahulu menurut peraturan agama.
ItalianRiveduta(i)
38 E il Fariseo, veduto questo, si maravigliò che non si fosse prima lavato, avanti il desinare.
ManxGaelic(i)
38 As tra honnick yn Pharisee shoh, ghow eh yindys nagh niee eh (e laueyn) roish jinnair.