Leviticus 9:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G3448
N-ASM
μοσχον
G2532
CONJ
και
N-ASM
κριον
G1519
PREP
εις
G2378
N-ASF
θυσιαν
G4992
N-GSN
σωτηριου
G1725
PREP
εναντι
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G4585
N-ASF
σεμιδαλιν
V-RPPAS
πεφυραμενην
G1722
PREP
εν
G1637
N-DSN
ελαιω
G3754
CONJ
οτι
G4594
ADV
σημερον
G2962
N-NSM
κυριος
G3708
V-FPI-3S
οφθησεται
G1722
PREP
εν
G4771
P-DP
υμιν
IHOT(i)
(In English order)
4
H7794
ושׁור
Also a bullock
H352
ואיל
and a ram
H8002
לשׁלמים
for peace offerings,
H2076
לזבח
to sacrifice
H6440
לפני
before
H3068
יהוה
the LORD;
H4503
ומנחה
and a meat offering
H1101
בלולה
mingled
H8081
בשׁמן
with oil:
H3588
כי
for
H3117
היום
today
H3068
יהוה
the LORD
H7200
נראה
will appear
H413
אליכם׃
unto
Clementine_Vulgate(i)
4 bovem et arietem pro pacificis: et immolate eos coram Domino, in sacrificio singulorum similam conspersam oleo offerentes: hodie enim Dominus apparebit vobis.
DouayRheims(i)
4 Also a bullock and a ram for peace offerings. And immolate them before the Lord, offering for the sacrifice of every one of them flour tempered with oil: for to day the Lord will appear to you.
KJV_Cambridge(i)
4 Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
Brenton_Greek(i)
4 καὶ μόσχον, καὶ κριὸν εἰς θυσίαν σωτηρίου ἔναντι Κυρίου, καὶ σεμίδαλιν πεφυραμένην ἐν ἐλαίῳ· ὅτι σήμερον Κύριος ὀφθήσεται ἐν ὑμῖν.
JuliaSmith(i)
4 And a bullock and a ram for peace, for a sacrifice before Jehovah; and a gift mingled in oil: for the day of Jehovah was seen to you.
JPS_ASV_Byz(i)
4 and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before the LORD; and a meal-offering mingled with oil; for to-day the LORD appeareth unto you.'
Luther1545(i)
4 und einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, daß wir vor dem HERRN opfern; und ein Speisopfer, mit Öl gemenget. Denn heute wird euch der HERR erscheinen.
Luther1912(i)
4 und einen Ochsen und einen Widder zum Dankopfer, daß wir dem HERRN opfern, und ein Speisopfer, mit Öl gemengt. Denn heute wird euch der HERR erscheinen.
ReinaValera(i)
4 Asimismo un buey y un carnero para sacrificio de paces, que inmoléis delante de Jehová; y un presente amasado con aceite: porque Jehová se aparecerá hoy á vosotros.
Indonesian(i)
4 Suruhlah mereka mempersembahkan juga seekor sapi jantan dan seekor kambing jantan untuk kurban perdamaian. Semua itu harus mereka persembahkan kepada TUHAN bersama-sama dengan kurban sajian yang diberi minyak, karena pada hari ini TUHAN datang kepada mereka."
ItalianRiveduta(i)
4 e un bue e un montone per un sacrifizio di azioni di grazie, per sacrificarli davanti all’Eterno; e un’oblazione intrisa con olio; perché oggi l’Eterno vi apparirà".
Lithuanian(i)
4 padėkos aukai jautį ir aviną, kad aukotumėte juos Viešpaties akivaizdoje, ir duonos auką, sumaišytą su aliejumi, nes šiandien jums pasirodys Viešpats’ ”.
Portuguese(i)
4 também um boi e um carneiro para ofertas pacíficas, para sacrificar perante o Senhor e oferta de cereais, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.