Leviticus 4:11

HOT(i) 11 ואת עור הפר ואת כל בשׂרו על ראשׁו ועל כרעיו וקרבו ופרשׁו׃
Vulgate(i) 11 pellem vero et omnes carnes cum capite et pedibus et intestinis et fimo
Wycliffe(i) 11 Sotheli he schal bere out of the castels the skyn, and alle the fleischis, with the heed, and feet, and entrails,
Tyndale(i) 11 But the skynne of the oxe and all his flesh with his heede, his legges, his inwardes with his donge,
Coverdale(i) 11 But the skynne of the bullocke, and all the flesh, with the heade & legges, & the bowels and the donge,
MSTC(i) 11 But the skin of the ox and all his flesh with his head, his legs, his inwards with his dung,
Matthew(i) 11 But the skinne of the oxe & al hys flesh wyth his head, hys legges, his inwardes with his dong,
Great(i) 11 But the skyne of the yong oxe, and all hys fleshe, with hys heed, and hys legges, wyth hys in wardes, and hys donge,
Geneva(i) 11 But the skinne of the bullocke, and all his flesh, with his heade, and his legs, and his inwardes, and his dung shall he beare out.
Bishops(i) 11 But the skinne of the young bullocke, and all his fleshe, with his head and his legges, with his inwardes & his doung, [shall he beare out
DouayRheims(i) 11 But the skin and all the flesh with the head and the feet and the bowels and the dung:
KJV(i) 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
KJV_Cambridge(i) 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
Thomson(i) 11 but the skin of the bull and all his flesh with the head and the limbs and the belly and the dung
Webster(i) 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
Brenton(i) 11 And they shall take the skin of the calf, and all his flesh with the head and the extremities and the belly and the dung,
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ τὸ δέρμα τοῦ μόσχου, καὶ πᾶσαν αὐτοῦ τήν σάρκα σὺν τῇ κεφαλῇ καὶ τοῖς ἀκρωτηρίοις καὶ τῇ κοιλίᾳ καὶ τῇ κόπρῳ·
Leeser(i) 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
YLT(i) 11 `And the skin of the bullock, and all its flesh, besides its head, and besides its legs, and its inwards, and its dung—
JuliaSmith(i) 11 And the skin of the bullock and all its flesh with its head and with its legs, and its bowels and its dung,
Darby(i) 11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
ERV(i) 11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
ASV(i) 11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
JPS_ASV_Byz(i) 11 But the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
Rotherham(i) 11 But, as for the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs,––and its inwards, and its dung,
CLV(i) 11 Yet the hide of the young bull and all its flesh on its head and on its shanks, its inwards and its dung,
BBE(i) 11 And the skin of the ox and all its flesh, with its head and its legs and its inside parts and its waste,
MKJV(i) 11 And the skin of the young bull, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inward parts, and its dung,
LITV(i) 11 And the skin of the bullock, and all its flesh with its head, and with its legs, and the inward parts, and its dung,
ECB(i) 11 and the skin of the bullock and all the flesh with the head and with the legs and the inwards and the dung
ACV(i) 11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its innards, and its dung,
WEB(i) 11 He shall carry the bull’s skin, all its meat, with its head, and with its legs, its innards, and its dung
NHEB(i) 11 The bull's skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its entrails, and its dung,
AKJV(i) 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
KJ2000(i) 11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its entrails, and its dung,
UKJV(i) 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
EJ2000(i) 11 And the skin of the bullock and all its flesh, with its head and with its legs, and his intestines and his dung,
CAB(i) 11 And they shall take the skin of the calf, and all his flesh with the head and the extremities and the belly and the dung,
LXX2012(i) 11 And [they shall take] the skin of the calf, and all his flesh with the head and the extremities and the belly and the dung,
NSB(i) 11 »But the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its refuse,
ISV(i) 11 “Now as for the bull’s hide, its flesh, its head, its legs, its internal organs, and its dung,
LEB(i) 11 But* the bull's skin and its meat, in addition to its head, its lower leg bones,* its* inner parts,* and its offal—
BSB(i) 11 But the hide of the bull and all its flesh, with its head and legs and its entrails and dung—
MSB(i) 11 But the hide of the bull and all its flesh, with its head and legs and its entrails and dung—
MLV(i) 11 And the skin of the bullock and all its flesh, with its head and with its legs and its innards and its manure,
VIN(i) 11 "But the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its refuse,
Luther1545(i) 11 Aber das Fell des Farren mit allem Fleisch, samt dem Kopf, und Schenkel und das Eingeweide und den Mist,
Luther1912(i) 11 Aber das Fell des Farren mit allem Fleisch samt Kopf und Schenkeln und das Eingeweide und den Mist,
ELB1871(i) 11 Und die Haut des Farren und all sein Fleisch samt seinem Kopfe und seinen Schenkeln und seinem Eingeweide und seinem Mist:
ELB1905(i) 11 Und die Haut des Farren und all sein Fleisch samt seinem Kopfe und seinen Schenkeln und seinem Eingeweide und seinem Mist:
DSV(i) 11 Maar de huid van dien var, en al zijn vlees, met zijn hoofd en met zijn schenkelen, en zijn ingewand, en zijn mest;
Giguet(i) 11 Quant à la peau du veau et toute sa chair, avec la tête, les extrémités, les intestins et la fiente,
DarbyFR(i) 11 Et la peau du taureau et toute sa chair, avec sa tête, et ses jambes, et son intérieur, et sa fiente,
Martin(i) 11 Mais quant à la peau du veau et toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles, et sa fiente,
Segond(i) 11 Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,
SE(i) 11 Y el cuero del novillo, y toda su carne, con su cabeza, y sus piernas, y sus intestinos, y su estiércol;
ReinaValera(i) 11 Y el cuero del becerro, y toda su carne, con su cabeza, y sus piernas, y sus intestinos, y su estiércol,
JBS(i) 11 Y el cuero del novillo, y toda su carne, con su cabeza, y sus piernas, y sus intestinos, y su estiércol;
Albanian(i) 11 Por lëkurën e demit të vogël dhe tërë mishin e tij, së bashku me kokën e tij, këmbët e tij, zorrët e tij dhe fëlliqësirat e tij,
RST(i) 11 а кожу тельца и все мясо его с головою и с ногами его, и внутренности его и нечистоту его,
Arabic(i) 11 واما جلد الثور وكل لحمه مع راسه واكارعه واحشائه وفرثه
Bulgarian(i) 11 А кожата на юнеца, цялото му месо с главата му и краката му, и вътрешностите му, и изпражненията му,
Croatian(i) 11 Kožu od junca, sve meso od njega, njegovu glavu, njegove noge, drobinu i njegovu nečist
BKR(i) 11 Kůži pak volka toho, i všecko maso jeho s hlavou i s nohami jeho, střeva jeho i s lejny jeho,
Danish(i) 11 Men Huden af Tyren og alt dens Kød, med dens Hoved og med dens Skanker og dens Indvolde og dens Møg,
CUV(i) 11 公 牛 的 皮 和 所 有 的 肉 , 並 頭 、 腿 、 臟 、 腑 、 糞 ,
CUVS(i) 11 公 牛 的 皮 和 所 冇 的 肉 , 并 头 、 腿 、 脏 、 腑 、 粪 ,
Esperanto(i) 11 Kaj la felon de la bovido kaj gxian tutan viandon kun gxia kapo kaj kruroj kaj gxiajn internajxojn kaj malpurajxon,
Finnish(i) 11 Mutta mullin vuodan, kaiken lihan, pään ja jalkain kanssa, ja sisällykset ja ravan,
FinnishPR(i) 11 Mutta mullikan nahan ja kaiken lihan ynnä pään ja jalat, sisälmykset ja ravan,
Haitian(i) 11 Men, l'a pran po towo a ansanm ak tout vyann lan, tèt la, pye yo, tout tripay la avèk tout poupou a ladan l'.
Hungarian(i) 11 A tuloknak pedig bõrét és minden húsát, fejével és lábszáraival együtt, bélit és ganéját,
Indonesian(i) 11 Tetapi daging sapi itu, kulitnya, kepalanya, kakinya, isi perut selebihnya termasuk ususnya,
Italian(i) 11 Ma, quant’è alla pelle del giovenco, e tutta la sua carne, insieme col capo, e con le gambe, e le sue interiora, e il suo sterco,
ItalianRiveduta(i) 11 Ma la pelle del giovenco e tutta la sua carne, con la sua testa, le sue gambe, le sue interiora e i suoi escrementi,
Korean(i) 11 그 수송아지의 가죽과, 그 모든 고기와, 그 머리와, 다리와, 내장과,
Lithuanian(i) 11 Odą, visą mėsą su galva ir kojomis, vidurius ir mėšlą
PBG(i) 11 Skórę zaś cielca tego, i wszystko mięso jego z głową jego i z nogami jego i z wnętrznościami jego i z gnojem jego
Portuguese(i) 11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a cabeça, as pernas, a fressura e o excremento,
Norwegian(i) 11 Men oksens hud og alt dens kjøtt med hode og med føtter og innvoller og skarn,
Romanian(i) 11 Dar pielea viţelului, toată carnea lui, cu capul, picioarele, măruntaiele şi balega lui,
Ukrainian(i) 11 А шкуру бичка та все м'ясо його з головою його та голінками його, і нутрощі його, і нечистість їх,