Leviticus 26:21
LXX_WH(i)
21
G2532
CONJ
και
G1437
CONJ
εαν
G3326
PREP
μετα
G3778
D-APN
ταυτα
G4198
V-PMS-2P
πορευησθε
A-NPM
πλαγιοι
G2532
CONJ
και
G3165
ADV
μη
G1014
V-PMS-2P
βουλησθε
G5219
V-PAN
υπακουειν
G1473
P-GS
μου
G4369
V-FAI-1S
προσθησω
G4771
P-DP
υμιν
G4127
N-APF
πληγας
G2033
N-NUI
επτα
G2596
PREP
κατα
G3588
T-APF
τας
G266
N-APF
αμαρτιας
G4771
P-GP
υμων
Clementine_Vulgate(i)
21 Si ambulaveritis ex adverso mihi, nec volueritis audire me, addam plagas vestras in septuplum propter peccata vestra:
DouayRheims(i)
21 If you walk contrary to me, and will not hearken to me, I will bring seven times more plagues upon you for your sins.
KJV_Cambridge(i)
21 And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ ἐὰν μετὰ ταῦτα πορεύησθε πλάγιοι, καὶ μὴ βούλησθε ὑπακούειν μου, προσθήσω ὑμῖν πληγὰς ἑπτὰ κατὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.
JuliaSmith(i)
21 And if ye shall go hostile with me, and shall not be willing to hear to me, and I added upon you seven blows for your sins.
JPS_ASV_Byz(i)
21 And if ye walk contrary unto Me, and will not hearken unto Me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
Luther1545(i)
21 Und wo ihr mir entgegen wandelt und mich nicht hören wollt, so will ich's noch siebenmal mehr machen, auf euch zu schlagen um eurer Sünde willen.
Luther1912(i)
21 Und wo ihr mir entgegen wandelt und mich nicht hören wollt, so will ich's noch siebenmal mehr machen, auf euch zu schlagen um eurer Sünden willen.
ReinaValera(i)
21 Y si anduviereis conmigo en oposición, y no me quisiereis oír, yo añadiré sobre vosotros siete veces más plagas según vuestros pecados.
Indonesian(i)
21 Kalau kamu masih terus juga melawan Aku dan tidak mau taat kepada-Ku, maka hukumanmu akan Kutambah lagi tujuh kali lipat.
ItalianRiveduta(i)
21 E se mi resistete con la vostra condotta e non volete darmi ascolto, io vi colpirò sette volte di più, secondo i vostri peccati.
Lithuanian(i)
21 Jei ir toliau man priešinsitės ir nenorėsite klausyti, dar septyneriopai padidinsiu jums bausmę pagal jūsų nuodėmes.
Portuguese(i)
21 Ora, se andardes contrariamente para comigo, e não me quiseres ouvir, trarei sobre vos pragas sete vezes mais, conforme os vossos pecados.