Leviticus 23:42

HOT(i) 42 בסכת תשׁבו שׁבעת ימים כל האזרח בישׂראל ישׁבו בסכת׃
IHOT(i) (In English order)
  42 H5521 בסכת in booths H3427 תשׁבו Ye shall dwell H7651 שׁבעת seven H3117 ימים days; H3605 כל all H249 האזרח born H3478 בישׂראל that are Israelites H3427 ישׁבו shall dwell H5521 בסכת׃ in booths:
Vulgate(i) 42 et habitabitis in umbraculis septem diebus omnis qui de genere est Israhel manebit in tabernaculis
Clementine_Vulgate(i) 42 et habitabitis in umbraculis septem diebus: omnis, qui de genere est Israël, manebit in tabernaculis,
Wycliffe(i) 42 and ye schulen dwelle in schadewynge placis seuene daies; ech man that is of the kyn of Israel, schal dwelle in tabernaclis, that youre aftercomers lerne,
Tyndale(i) 42 And ye shall dwell in bothes seuen dayes: euen all that are Israelites borne, shall dwell in bothes,
Coverdale(i) 42 Seuen dayes shal ye dwell in bothes. Who so euer is an Israelite borne, shal dwell in bothes,
MSTC(i) 42 And ye shall dwell in booths seven days: even all that are Israelites born shall dwell in booths,
Matthew(i) 42 And ye shall dwell in boothes seuen dayes: euen all that are Israelites borne, shall dwell in boothes,
Great(i) 42 Ye shall dwell in boothes seuen dayes: euen all that are Israelites borne, shall dwell in boothes,
Geneva(i) 42 Ye shall dwell in boothes seuen daies: all that are Israelites borne, shall dwel in boothes,
Bishops(i) 42 Ye shal dwell in boothes seuen dayes: euen all that are Israelites borne shall dwell in boothes
DouayRheims(i) 42 And you shall dwell in bowers seven days. Every one that is of the race of Israel, shall dwell in tabernacles:
KJV(i) 42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
KJV_Cambridge(i) 42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
Thomson(i) 42 You shall dwell in booths seven days. All that are Israelites born, shall dwell in booths,
Webster(i) 42 Ye shall dwell in booths seven days: all that are Israelites born shall dwell in booths:
Brenton(i) 42 Seven days ye shall dwell in tabernacles: every native in Israel shall dwell in tents,
Brenton_Greek(i) 42 Ἐν σκηναῖς κατοικήσετε ἑπτὰ ἡμέρας· πᾶς ὁ αὐτόχθων ἐν Ἰσραὴλ κατοικήσει ἐν σκηναῖς,
Leeser(i) 42 In booths shall ye dwell seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths.
YLT(i) 42 `In booths ye dwell seven days; all who are natives in Israel dwell in booths,
JuliaSmith(i) 42 Ye shall dwell in tents seven days; all the natives in Israel shall dwell in tents:
Darby(i) 42 In booths shall ye dwell seven days; all born in Israel shall dwell in booths;
ERV(i) 42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are homeborn in Israel shall dwell in booths:
ASV(i) 42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;
JPS_ASV_Byz(i) 42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;
Rotherham(i) 42 In booths, shall ye dwell seven days; ––All the home–born in Israel, shall dwell in booths:
CLV(i) 42 In booths shall you dwell seven days, that is, every native in Israel; they shall dwell in booth.
BBE(i) 42 For seven days you will be living in tents; all those who are Israelites by birth are to make tents their living-places:
MKJV(i) 42 You shall live in booths seven days. All that are born Israelites shall live in booths,
LITV(i) 42 You shall live in booths seven days; all who are homeborn in Israel shall live in booths,
ECB(i) 42 Sit in sukkoth/brush arbors seven days; all Yisra Eliy birthed, sit in sukkoth/brush arbors
ACV(i) 42 Ye shall dwell in booths seven days. All who are home-born in Israel shall dwell in booths,
WEB(i) 42 You shall dwell in temporary shelters for seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in temporary shelters,
NHEB(i) 42 You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths,
AKJV(i) 42 You shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
KJ2000(i) 42 You shall dwell in booths seven days; all that are born Israelites shall dwell in booths:
UKJV(i) 42 All of you shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
EJ2000(i) 42 Ye shall dwell in tabernacles seven days; all that are natural of Israel shall dwell in booths,
CAB(i) 42 Seven days you shall dwell in tabernacles: every native in Israel shall dwell in tents,
LXX2012(i) 42 Seven days you⌃ shall dwell in tabernacles: every native in Israel shall dwell in tents,
NSB(i) 42 »‘Live in booths for seven days. Everyone born in Israel must live in booths.
ISV(i) 42 You are to live in tents for seven days. Every native born of Israel is to live in tents
LEB(i) 42 You must live in the booths for seven days; all the natives in Israel must live in the booths,
BSB(i) 42 You are to dwell in booths for seven days. All the native-born of Israel must dwell in booths,
MSB(i) 42 You are to dwell in booths for seven days. All the native-born of Israel must dwell in booths,
MLV(i) 42 You* will dwell in booths seven days. All who are home-born in Israel will dwell in booths,
VIN(i) 42 "'Live in booths for seven days. Everyone born in Israel must live in booths.
Luther1545(i) 42 Sieben Tage sollt ihr in Laubhütten wohnen; wer einheimisch ist in Israel, der soll in Laubhütten wohnen,
Luther1912(i) 42 Sieben Tage sollt ihr in Laubhütten wohnen; wer einheimisch ist in Israel, der soll in Laubhütten wohnen,
ELB1871(i) 42 In Laubhütten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborenen in Israel sollen in Laubhütten wohnen;
ELB1905(i) 42 In Laubhütten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborenen in Israel sollen in Laubhütten wohnen;
DSV(i) 42 Zeven dagen zult gij in de loofhutten wonen; alle inboorlingen in Israël zullen in loofhutten wonen;
Giguet(i) 42 Pendant sept jours vous demeurerez sous des tentes; tout enfant d’Israël demeurera sous la tente;
DarbyFR(i) 42 Vous habiterez sept jours dans les tabernacles; tous les indigènes en Israël habiteront dans des tabernacles,
Martin(i) 42 Vous demeurerez sept jours dans des tentes; tous ceux qui seront nés entre les Israélites demeureront dans des tentes.
Segond(i) 42 Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes; tous les indigènes en Israël demeureront sous des tentes,
SE(i) 42 En tabernáculos habitaréis siete días; todo natural de Israel habitará en tabernáculos;
ReinaValera(i) 42 En cabañas habitaréis siete días: todo natural de Israel habitará en cabañas;
JBS(i) 42 En tabernáculos habitaréis siete días; todo natural de Israel habitará en tabernáculos;
Albanian(i) 42 Do të banoni në kasolle shtatë ditë me radhë; të gjithë ata që kanë lindur në Izrael do të banojnë në kasolle,
RST(i) 42 в кущах живите семь дней; всякий туземец Израильтянин должен жить в кущах,
Arabic(i) 42 في مظال تسكنون سبعة ايام. كل الوطنيين في اسرائيل يسكنون في المظال.
Bulgarian(i) 42 Седем дни да седите в колиби; всички местни жители, израилеви синове да седят в колиби от клони,
Croatian(i) 42 Sedam dana stanujte u sjenicama. Svi Izraelovi domoroci neka proborave u sjenicama,
BKR(i) 42 V staních zůstanete za sedm dní. Kdožkoli doma zrozený jest v Izraeli, v staních zůstávati budete,
Danish(i) 42 Syv Dage skulle I bo i Hytter, hver indfødt i Israel skal bo i Hytter,
CUV(i) 42 你 們 要 住 在 棚 裡 七 日 ; 凡 以 色 列 家 的 人 都 要 住 在 棚 裡 ,
CUVS(i) 42 你 们 要 住 在 棚 里 七 日 ; 凡 以 色 列 家 的 人 都 要 住 在 棚 里 ,
Esperanto(i) 42 En lauxboj logxu dum sep tagoj, cxiu indigxeno en Izrael logxu en lauxboj;
Finnish(i) 42 Seitsemän päivää pitää teidän asuman lehtimajoissa: joka omainen on Israelissa, hänen pitää asuman lehtimajoissa,
FinnishPR(i) 42 Seitsemän päivää asukaa lehtimajoissa; kaikki Israelissa syntyneet asukoot lehtimajoissa,
Haitian(i) 42 Pandan sèt jou tout moun pèp Izrayèl yo va rete anba joupa. Wi, n'a rete anba joupa pandan sèt jou.
Hungarian(i) 42 Sátorokban lakjatok hét napig, minden benszülött sátorokban lakjék Izráelben.
Indonesian(i) 42 Tujuh hari lamanya seluruh bangsa Israel harus tinggal dalam pondok-pondok daun,
Italian(i) 42 Dimorate in tabernacoli per sette giorni; dimori ognuno, che è natio d’Israele, in tabernacoli.
ItalianRiveduta(i) 42 Dimorerete in capanne durante sette giorni; tutti quelli che saranno nativi d’Israele dimoreranno in capanne,
Korean(i) 42 너희는 칠일 동안 초막에 거하되 이스라엘에서 난 자는 다 초막에 거할지니
Lithuanian(i) 42 Visi izraelitai turi gyventi palapinėse septynias dienas,
PBG(i) 42 W kuczkach mieszkać będziecie przez siedem dni; każdy zrodzony w Izraelu mieszkać będzie w kuczkach,
Portuguese(i) 42 Por sete dias habitareis em tendas de ramos; todos os naturais em Israel habitarão em tendas de ramos,
Norwegian(i) 42 I skal bo i løvhytter i syv dager, alle innfødte i Israel skal bo i løvhytter,
Romanian(i) 42 Şapte zile să locuiţi în corturi; toţi băştinaşii din Israel să locuiască în corturi,
Ukrainian(i) 42 У кучках будете сидіти сім день, кожен тубілець в Ізраїлі сидітиме в кучках,