Leviticus 21:5

LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και   N-ASN φαλακρωμα G3364 ADV ου G3587 V-FPI-2P ξυρηθησεσθε G3588 T-ASF την G2776 N-ASF κεφαλην G1909 PREP επι G3498 N-DSM νεκρω G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G3799 N-ASF οψιν G3588 T-GSM του   N-GSM πωγωνος G3364 ADV ου G3587 V-FMI-3P ξυρησονται G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-APF τας G4561 N-APF σαρκας G846 D-GPM αυτων G3364 ADV ου   V-FAI-3P κατατεμουσιν   N-APF εντομιδας
HOT(i) 5 לא יקרחה קרחה בראשׁם ופאת זקנם לא יגלחו ובבשׂרם לא ישׂרטו שׂרטת׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H3808 לא They shall not H7139 יקרחה make H7144 קרחה baldness H7218 בראשׁם upon their head, H6285 ופאת the corner H2206 זקנם of their beard, H3808 לא neither H1548 יגלחו shall they shave off H1320 ובבשׂרם in their flesh. H3808 לא nor H8295 ישׂרטו make H8296 שׂרטת׃ any cuttings
Vulgate(i) 5 non radent caput nec barbam neque in carnibus suis facient incisuras
Wycliffe(i) 5 Preestis schulen not schaue the heed, nether beerd, nether thei schulen make keruyngis in her fleischis; thei schulen be hooli to her God,
Tyndale(i) 5 They shall make the no baldnesse apon their heedes or shaue off the lockes of their beerdes, nor make any markes in their flesh.
Coverdale(i) 5 He shall make no crowne also vpon his heade, ner shaue of his beerd, nether shall they cut out eny markes i their fleshe.
MSTC(i) 5 They shall make them no baldness upon their heads or shave off the locks of their beards, nor make any marks in their flesh.
Matthew(i) 5 They shal make them no baldnesse vpon their heedes or shaue of the lockes of theyr beardes, nor make any markes in their flesh
Great(i) 5 Let them not make baldnesse vpon their heed, nor shaue of the lockes of their bearde, nor make any markes in their fleshe.
Geneva(i) 5 They shall not make balde partes vpon their head, nor shaue off the locks of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Bishops(i) 5 Let them not make baldnesse vpon their head, nor shaue of ye lockes of their bearde, nor make any cuttinges in their fleshe
DouayRheims(i) 5 Neither shall they shave their head, nor their beard, nor make incisions in their flesh.
KJV(i) 5

They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

KJV_Cambridge(i) 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Thomson(i) 5 You shall not shave the head to make it bald, for the dead. Nor shall they shave their beard, nor make gashes in their flesh.
Webster(i) 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Brenton(i) 5 And ye shall not shave your head for the dead with a baldness on the top; and they shall not shave their beard, neither shall they make gashes on their flesh.
Leeser(i) 5 They shall not make any baldness upon their head, and the corner of their beard shall they not shave off, and in their flesh shall they not make any incision.
YLT(i) 5 they do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting;
JuliaSmith(i) 5 With baldness, they shall not make baldness upon their head, and they shall not shave the extremity of their beard: and in their flesh they shall not cut incisions.
Darby(i) 5 They shall not make any baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
ERV(i) 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh
ASV(i) 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
JPS_ASV_Byz(i) 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Rotherham(i) 5 They shall not make a baldness behind in their head, And the border of their beard, shall they not cut off,—And, in their flesh, shall they not make incisions.
CLV(i) 5 They shall not make bald a tonsure on their heads for a dead one and not shave off the edge of their beard; nor shall they lacerate their flesh with laceration.
BBE(i) 5 They are not to have their hair cut off for the dead, or the hair on their chins cut short, or make cuts in their flesh.
MKJV(i) 5 They shall not make baldness on their head, nor shall they shave the corner of their beard, nor make any cutting in their flesh.
LITV(i) 5 they shall not make their heads bald, and they shall not shave the corner of their beard; and they shall not make a cutting in their flesh;
ECB(i) 5 they neither balden their head nor shave the edge of their beard, nor incise any incisions in their flesh.
ACV(i) 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
WEB(i) 5 “‘They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh.
NHEB(i) 5 "'They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh.
AKJV(i) 5 They shall not make baldness on their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
KJ2000(i) 5 They shall not make any bald place upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
UKJV(i) 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
EJ2000(i) 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
CAB(i) 5 And you shall not shave your head for the dead with a baldness on the top; and they shall not shave their beard, neither shall they make gashes on their flesh.
NSB(i) 5 »You should never mourn by shaving bald spots on your heads, shaving the edges of your beards, or slashing your bodies.
LEB(i) 5 " 'And they shall not shave bald patches on their head, and they shall not shave off the corner of their beard, and they shall not make a cut in their body.
Luther1545(i) 5 Sie sollen auch keine Platte machen auf ihrem Haupte, noch ihren Bart abscheren, und an ihrem Leibe kein Mal pfetzen.
Luther1912(i) 5 Sie sollen auch keine Platte machen auf ihrem Haupt noch ihren Bart abscheren und an ihrem Leib kein Mal stechen.
ELB1871(i) 5 Sie sollen keine Glatze auf ihrem Haupte machen, und den Rand ihres Bartes sollen sie nicht abscheren, und an ihrem Fleische sollen sie keine Einschnitte machen.
ELB1905(i) 5 Sie sollen keine Glatze auf ihrem Haupte machen, und den Rand ihres Bartes sollen sie nicht abscheren, und an ihrem Fleische sollen sie keine Einschnitte machen.
DSV(i) 5 Zij zullen op hun hoofd geen kaalheid maken, en zullen den hoek van hun baard niet afscheren, en in hun vlees zullen zij geen sneden snijden.
Giguet(i) 5 Vous ne vous raserez pas la tête à cause d’un mort; ils ne se raseront pas la barbe, ils ne se feront pas d’incisions dans les chairs.
DarbyFR(i) 5 Ils ne se feront point de place chauve sur leur tête, et ils ne raseront pas les coins de leur barbe ni ne se feront d'incisions dans leur chair.
Martin(i) 5 Ils n'arracheront point les cheveux de leur tête pour la rendre chauve, et ils ne raseront point les coins de leur barbe, ni ne feront d'incision en leur chair.
Segond(i) 5 Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incisions dans leur chair.
SE(i) 5 No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños.
ReinaValera(i) 5 No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños.
JBS(i) 5 No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños.
Albanian(i) 5 Priftërinjtë nuk do të bëjnë tonsurën mbi kokën e tyre, nuk do të rruajnë mjekrën e tyre dhe nuk do të bëjnë prerje mbi mishin e tyre.
RST(i) 5 Они не должны брить головы своей и подстригать края бороды своейи делать нарезы на теле своем.
Arabic(i) 5 لا يجعلوا قرعة في رؤوسهم ولا يحلقوا عوارض لحاهم ولا يجرحوا جراحة في اجسادهم.
Bulgarian(i) 5 Да не бръснат главата си и да не бръснат краищата на брадите си, и да не правят нарязвания по телата си.
Croatian(i) 5 Neka ne briju glave; neka ne šišaju okrajke svojih brada niti prave ureze na svome tijelu.
BKR(i) 5 Nebudou dělati sobě lysiny na hlavě své, vytrhávajíce sobě vlasy. A brady své nebudou holiti, ani těla svého řezati.
Danish(i) 5 De skulle ikke gøre deres Hoved skaldet og ikke afrage det yderste af deres Skæg, og ej skære et Indsnit i deres Kød.
CUV(i) 5 不 可 使 頭 光 禿 ; 不 可 剃 除 鬍 鬚 的 周 圍 , 也 不 可 用 刀 劃 身 。
CUVS(i) 5 不 可 使 头 光 秃 ; 不 可 剃 除 鬍 鬚 的 周 围 , 也 不 可 用 刀 划 身 。
Esperanto(i) 5 Ili ne faru al si senharajxon sur sia kapo, kaj la flankojn de sia barbo ili ne razu, kaj sur sia korpo ili ne faru entrancxojn.
Finnish(i) 5 Ei heidän pidä paljaaksi ajeleman päälakiansa, eli keritsemään partansa vieriä, eikä ihoonsa merkkejä leikkaaman.
FinnishPR(i) 5 Älkööt he ajako paljaaksi päälakeansa älköötkä leikatko partansa reunaa älköötkä koristelko itseänsä ihopiirroksilla.
Haitian(i) 5 Prèt yo pa gen dwa kale ankenn pati nan tèt yo, ni yo pa gen dwa taye pwent bab yo, ni yo pa gen dwa make kò yo avèk kouto, pou fè wè yo gen moun mouri.
Hungarian(i) 5 Ne nyírjanak kopaszságot a fejükön, szakálluk szélét le ne messék, és a testükbe vágásokat ne vágjanak.
Indonesian(i) 5 Seorang imam tak boleh menggunduli sebagian dari kepalanya dan tak boleh memangkas jenggotnya atau melukai badannya dengan benda tajam untuk menunjukkan bahwa ia sedang berkabung.
Italian(i) 5 Non dipelinsi il capo, e non radansi i canti della barba, e non facciansi tagliature nelle carni.
ItalianRiveduta(i) 5 I sacerdoti non si faranno tonsure sul capo, non si raderanno i canti della barba, e non si faranno incisioni nella carne.
Korean(i) 5 제사장은 머리털을 깎아 대머리 같게 하지 말며 그 수염 양편을 깎지 말며 살을 베지 말고
Lithuanian(i) 5 Kunigai neskus savo galvos nei barzdos ir neraižys savo kūno.
PBG(i) 5 Nie będą sobie czynić łysiny na głowie swej, i brody swej nie mają golić, ani na ciele swem czynić będą rzezania.
Portuguese(i) 5 Não farão os sacerdotes calva na cabeça, e não raparão os cantos da barba, nem farão lacerações na sua carne.
Norwegian(i) 5 De skal ikke rake sig skallet på nogen del av sitt hode og ikke klippe sitt skjegg kort og ikke skjære i sitt kjøtt.
Romanian(i) 5 Preoţii să nu-şi facă un loc pleşuv în cap, pentru un mort, să nu-şi radă colţurile bărbii, şi să nu-şi facă tăieturi în carne.
Ukrainian(i) 5 Не зроблять вони лисини на голові своїй, і краю бороди своєї не підстрижуть, а на тілі своїм не наріжуть надрізів.