Leviticus 1:1

HOT(i) 1 ויקרא אל משׁה וידבר יהוה אליו מאהל מועד לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H7121 ויקרא called H413 אל unto H4872 משׁה Moses, H1696 וידבר and spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אליו unto H168 מאהל him out of the tabernacle H4150 מועד of the congregation, H559 לאמר׃ saying,
Vulgate(i) 1 vocavit autem Mosen et locutus est ei Dominus de tabernaculo testimonii dicens
Wycliffe(i) 1 FORSOTHE the Lord clepide Moyses, and spak to him fro the tabernacle of witnessyng, `and seide,
Tyndale(i) 1 And the Lorde called Moses, And spake vnto him oute off the tabernacle of witnesse sayenge.
Coverdale(i) 1 And the LORDE called Moses, and spake vnto him out of ye Tabernacle of wytnesse, and sayde:
MSTC(i) 1 And the LORD called Moses, and spake unto him out of the tabernacle of witness, saying,
Matthew(i) 1 And the Lorde called Moses & spak to hym oute of the tabernacle of wytnesse saiyng:
Great(i) 1 And the Lorde called Moses, & spake vnto hym oute of the tabernacle of witnesse sayinge.
Geneva(i) 1 Nowe the Lord called Moses, and spake vnto him out of the Tabernacle of the Congregation, saying,
Bishops(i) 1 And the Lord called vnto Moyses, and spake vnto him out of the tabernacle of the congregation, saying
DouayRheims(i) 1 And the Lord called Moses, and spoke to him from the tabernacle of the testimony, saying:
KJV(i) 1

And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,

KJV_Cambridge(i) 1 And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,
Thomson(i) 1 Then the Lord called up Moses and spoke to him out of the tabernacle of the testimony saying,
Webster(i) 1 And the LORD called to Moses, and spoke to him out of the tabernacle of the congregation, saying,
Brenton(i) 1 And the Lord called Moses again and spoke to him out of the tabernacle of witness, saying, Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them,
Leeser(i) 1 And the Lord called unto Moses, and spoke unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,
YLT(i) 1 And Jehovah calleth unto Moses, and speaketh unto him out of the tent of meeting, saying,
JuliaSmith(i) 1 And Jehovah will call to Moses, and speak to him from the tent of appointment, saying,
Darby(i) 1 And Jehovah called to Moses and spoke to him out of the tent of meeting, saying,
ERV(i) 1 And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying
ASV(i) 1 And Jehovah called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 1 The LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tent of meeting, saying:
Rotherham(i) 1 Then called he unto Moses,—and Yahweh spake unto him, out of the tent of meeting, saying:
CLV(i) 1 He called to Moses, and Yahweh spoke to him from the tent of appointment, saying,
BBE(i) 1 And the voice of the Lord came to Moses out of the Tent of meeting, saying,
MKJV(i) 1 And Jehovah called to Moses and spoke to him out of the tabernacle of the congregation, saying,
LITV(i) 1 And Jehovah called to Moses and spoke to him out of the tabernacle of the congregation, saying:
ECB(i) 1 And Yah Veh calls to Mosheh and words to him from the tent of the congregation, saying,
ACV(i) 1 And LORD called to Moses, and spoke to him out of the tent of meeting, saying,
WEB(i) 1 Leviticus
    Yahweh[1] called to Moses, and spoke to him out of the Tent of Meeting, saying,
NHEB(i) 1 The LORD called to Moses, and spoke to him out of the Tent of Meeting, saying,
AKJV(i) 1 And the LORD called to Moses, and spoke to him out of the tabernacle of the congregation, saying,
KJ2000(i) 1 And the LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tabernacle of meeting, saying,
UKJV(i) 1 And the LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,
EJ2000(i) 1 ¶ And the LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tabernacle of the testimony, saying,
CAB(i) 1 And the Lord called Moses again and spoke to him out of the tabernacle of witness, saying, Speak to the children of Israel, and you shall say to them,
NSB(i) 1 Jehovah (YHWH) called to Moses. He spoke to him from the Tent of Meeting, He said:
LEB(i) 1 Then* Yahweh called to Moses and spoke to him from the tent of assembly, saying,
Luther1545(i) 1 Und der HERR rief Mose und redete mit ihm von der Hütte des Stifts und sprach:
Luther1912(i) 1 Und der HERR rief Mose und redete mit ihm aus der Hütte des Stifts und sprach:
ELB1871(i) 1 Und Jehova rief Mose, und er redete zu ihm aus dem Zelte der Zusammenkunft und sprach:
ELB1905(i) 1 Und Jahwe rief Mose, und er redete zu ihm aus dem Zelte der Zusammenkunft und sprach:
DSV(i) 1 En de HEERE riep Mozes, en sprak tot hem uit de tent der samenkomst, zeggende:
Giguet(i) 1 ¶ Le Seigneur rappela Moïse, du tabernacle du témoignage; le Seigneur lui dit:
DarbyFR(i) 1
l'Éternel appela Moïse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant:
Martin(i) 1 Or l'Eternel appela Moïse, et lui parla du Tabernacle d'assignation, en disant :
Segond(i) 1 L'Eternel appela Moïse; de la tente d'assignation, il lui parla et dit:
SE(i) 1 Y llamó el SEÑOR a Moisés, y habló con él desde el tabernáculo del testimonio, diciendo:
ReinaValera(i) 1 Y LLAMO Jehová á Moisés, y habló con él desde el tabernáculo del testimonio, diciendo:
JBS(i) 1 ¶ Y llamó el SEÑOR a Moisés, y habló con él desde el tabernáculo del testimonio, diciendo:
Albanian(i) 1 Zoti thirri Moisiun dhe i foli nga çadra e mbledhjes, duke thënë:
RST(i) 1 И воззвал Господь к Моисею и сказал ему из скинии собрания, говоря:
Arabic(i) 1 ودعا الرب موسى وكلّمه من خيمة الاجتماع قائلا.
Bulgarian(i) 1 И ГОСПОД повика Мойсей и му говореше от шатъра за срещане, и каза:
Croatian(i) 1 Zovnu Jahve Mojsija te mu iz Šatora sastanka reče:
BKR(i) 1 Povolal pak Hospodin Mojžíše, a mluvil k němu z stánku úmluvy, řka:
Danish(i) 1 Og han kaldte ad Mose; og HERREN talede til ham fra Forsamlingens Paulun og sagde:
CUV(i) 1 耶 和 華 從 會 幕 中 呼 叫 摩 西 , 對 他 說 :
CUVS(i) 1 耶 和 华 从 会 幕 中 呼 叫 摩 西 , 对 他 说 :
Esperanto(i) 1 La Eternulo vokis Moseon, kaj ekparolis al li el la tabernaklo de kunveno, dirante:
Finnish(i) 1 Ja Herra kutsui Moseksen, ja puhui hänelle seurakunnan majasta, sanoen:
FinnishPR(i) 1 Ja Herra kutsui Mooseksen ja puhui hänelle sisältä ilmestysmajasta sanoen:
Haitian(i) 1 Seyè a rete nan Tant Randevou a, li rele Moyiz, li di l' konsa:
Hungarian(i) 1 Szólítá Mózest és beszéle vele az Úr a gyülekezet sátorából, mondván:
Indonesian(i) 1 Dari Kemah-Nya, TUHAN memanggil Musa dan memberi kepadanya peraturan-peraturan
Italian(i) 1 OR il Signore chiamò Mosè, e parlò a lui dal Tabernacolo della convenenza, dicendo:
Korean(i) 1 여호와께서 회막에서 모세를 부르시고 그에게 일러 가라사대
Lithuanian(i) 1 Viešpats, pasišaukęs Mozę, jam kalbėjo iš Susitikimo palapinės:
PBG(i) 1 I wezwał Pan Mojżesza, i rzekł do niego z namiotu zgromadzenia, mówiąc:
Portuguese(i) 1 Ora, chamou o Senhor a Moisés e, da tenda da revelação, lhe disse:
Norwegian(i) 1 Og Herren kalte på Moses og talte til ham fra sammenkomstens telt og sa:
Romanian(i) 1 Domnul a chemat pe Moise; i -a vorbit din cortul întîlnirii, şi a zis:
Ukrainian(i) 1 І кликнув Господь до Мойсея, і промовляв до нього з скинії заповіту, говорячи: