Leviticus 19:5

HOT(i) 5 וכי תזבחו זבח שׁלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H3588 וכי And if H2076 תזבחו ye offer H2077 זבח a sacrifice H8002 שׁלמים of peace offerings H3068 ליהוה unto the LORD, H7522 לרצנכם it at your own will. H2076 תזבחהו׃ ye shall offer
Vulgate(i) 5 si immolaveritis hostiam pacificorum Domino ut sit placabilis
Wycliffe(i) 5 If ye offren a sacrifice of pesible thingis to the Lord, that it be quemeful,
Tyndale(i) 5 When ye offre youre peaceofferynges vnto the Lorde, ye shall offer them that ye maye be accepted.
Coverdale(i) 5 And whan ye wyll offre health offerynges vnto the LORDE, then shal ye offre the, that he maye be mercifull vnto you,
MSTC(i) 5 "'When ye offer your peace offerings unto the LORD, ye shall offer them that ye may be accepted.
Matthew(i) 5 When ye offre your peaceofferynges vnto the Lord, ye shall offer them that ye maye be accepted.
Great(i) 5 Yf ye offre a peace offerynge vnto the Lorde, ye shall offer it that ye maye be accepted.
Geneva(i) 5 And when yee shall offer a peace offering vnto the Lord, ye shall offer it freely.
Bishops(i) 5 If ye offer a peace offering vnto the Lorde, ye shall offer it at your pleasure
DouayRheims(i) 5 If ye offer in sacrifice a peace offering to the Lord, that he may be favourable:
KJV(i) 5 And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
KJV_Cambridge(i) 5 And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
Thomson(i) 5 therefore when you offer a sacrifice of thanksgiving to the Lord, you shall offer it in an acceptable manner.
Webster(i) 5 And if ye offer a sacrifice of peace-offerings to the LORD, ye shall offer it at your own will.
Brenton(i) 5 And if ye will sacrifice a peace-offering to the Lord, ye shall offer it acceptable from yourselves.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ἐὰν θύσητε θυσίαν σωτηρίου τῷ Κυρίῳ, δεκτὴν ὑμῶν θύσετε.
Leeser(i) 5 And if ye offer a sacrifice of peace-offering unto the Lord, ye shall offer it so that it may be favorably received from you.
YLT(i) 5 `And when ye sacrifice a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, at your pleasure ye do sacrifice it;
JuliaSmith(i) 5 And when ye shall sacrifice a sacrifice of peace to Jehovah, ye shall sacrifice at your will.
Darby(i) 5 And if ye sacrifice a sacrifice of peace-offering to Jehovah, ye shall sacrifice it for your acceptance.
ERV(i) 5 And when ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it that ye may be accepted.
ASV(i) 5 And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto the LORD, ye shall offer it that ye may be accepted.
Rotherham(i) 5 And, when ye would offer a peach–offering unto Yahweh, ye shall offer it, that ye may be accepted.
CLV(i) 5 When you sacrifice a sacrifice of peace offerings to Yahweh, you should sacrifice it for acceptance on your behalf.
BBE(i) 5 And when you give a peace offering to the Lord, do it in the way which is pleasing to the Lord.
MKJV(i) 5 And if you offer a sacrifice of peace offerings to Jehovah, you shall offer it of your own free will.
LITV(i) 5 And if you sacrifice a sacrifice of peace offerings to Jehovah, you shall sacrifice it of your free will;
ECB(i) 5 And when you sacrifice a sacrifice of shelamim to Yah Veh, sacrifice it at your pleasure.
ACV(i) 5 And when ye offer a sacrifice of peace offerings to LORD, ye shall offer it that ye may be accepted.
WEB(i) 5 “‘When you offer a sacrifice of peace offerings to Yahweh, you shall offer it so that you may be accepted.
NHEB(i) 5 "'When you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.
AKJV(i) 5 And if you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it at your own will.
KJ2000(i) 5 And if you offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, you shall offer it at your own will.
UKJV(i) 5 And if all of you offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, all of you shall offer it at your own will.
EJ2000(i) 5 And when ye offer a sacrifice of peace unto the LORD, ye shall offer it of your own free will.
CAB(i) 5 And if you will sacrifice a peace-offering to the Lord, you shall offer it acceptable from yourselves.
LXX2012(i) 5 And if you⌃ will sacrifice a peace-offering to the Lord, you⌃ shall offer it acceptable from yourselves.
NSB(i) 5 »‘When you bring a peace offering to Jehovah, sacrifice it properly so that you will be accepted.
ISV(i) 5 “When you offer a peace offering to the LORD, you are to offer it for your acceptance.
LEB(i) 5 " 'And when you* sacrifice a sacrifice of fellowship offerings to Yahweh, you* must sacrifice it for your* acceptance.
BSB(i) 5 When you sacrifice a peace offering to the LORD, you shall offer it for your acceptance.
MSB(i) 5 When you sacrifice a peace offering to the LORD, you shall offer it for your acceptance.
MLV(i) 5 And when you* offer a sacrifice of peace offerings to Jehovah, you* will offer it that you* may be accepted.
VIN(i) 5 "'When you bring a peace offering to the LORD, sacrifice it properly so that you will be accepted.
Luther1545(i) 5 Und wenn ihr dem HERRN wollt Dankopfer tun, so sollt ihr opfern, das ihm gefallen könnte.
Luther1912(i) 5 Und wenn ihr dem HERRN wollt ein Dankopfer tun, so sollt ihr es opfern, daß es ihm gefallen könnte.
ELB1871(i) 5 Und wenn ihr ein Friedensopfer dem Jehova opfert, so sollt ihr es zum Wohlgefallen für euch opfern.
ELB1905(i) 5 Und wenn ihr ein Friedensopfer dem Jahwe opfert, so sollt ihr es zum Wohlgefallen für euch opfern.
DSV(i) 5 En wanneer gij een dankoffer den HEERE offeren zult, naar uw welgevallen zult gij dat offeren.
Giguet(i) 5 Lorsque vous offrirez au Seigneur une hostie pacifique, c’est de votre meilleur que vous sacrifierez.
DarbyFR(i) 5 Et si vous sacrifiez un sacrifice de prospérités à l'Éternel, vous le sacrifierez pour être agréés.
Martin(i) 5 Si vous offrez un sacrifice de prospérités à l'Eternel, vous le sacrifierez de votre bon gré.
Segond(i) 5 Quand vous offrirez à l'Eternel un sacrifice d'actions de grâces, vous l'offrirez en sorte qu'il soit agréé.
SE(i) 5 Y cuando ofreciereis sacrificio de paz al SEÑOR, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.
ReinaValera(i) 5 Y cuando sacrificareis sacrificio de paces á Jehová, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.
JBS(i) 5 Y cuando ofreciereis sacrificio de paz al SEÑOR, de vuestra libre voluntad lo sacrificaréis.
Albanian(i) 5 Kur t'i ofroni një flijim falënderimi Zotit, do ta ofroni në mënyrë që të pëlqehet.
RST(i) 5 Когда будете приносить Господу жертву мирную, топриносите ее, чтобы приобрести себе благоволение:
Arabic(i) 5 ومتى ذبحتم ذبيحة سلامة للرب فللرضا عنكم تذبحونها.
Bulgarian(i) 5 Когато принесете примирителна жертва на ГОСПОДА, да я принесете за благоволение за себе си.
Croatian(i) 5 Kad prinosite Jahvi žrtvu pričesnicu, prinesite je tako da budete primljeni.
BKR(i) 5 A když obětovati budete oběti pokojné Hospodinu, z dobré vůle své obětovati budete je.
Danish(i) 5 Og naar I ville slagte Takoffer for HERREN, da skulle I ofre det til en Behagelighed for eder.
CUV(i) 5 你 們 獻 平 安 祭 給 耶 和 華 的 時 候 , 要 獻 得 可 蒙 悅 納 。
CUVS(i) 5 你 们 献 平 安 祭 给 耶 和 华 的 时 候 , 要 献 得 可 蒙 悦 纳 。
Esperanto(i) 5 Kaj kiam vi bucxos pacoferon al la Eternulo, bucxu gxin, por akiri placxon.
Finnish(i) 5 Ja koska te Herralle teette kiitosuhria, niin teidän pitää uhraaman, että se teiltä otollinen olis.
FinnishPR(i) 5 Ja kun te uhraatte yhteysuhria Herralle, uhratkaa se niin, että hänen mielisuosionsa tulee teidän osaksenne.
Haitian(i) 5 Lè n'ap touye bèt pou fè ofrann pou di Seyè a mèsi, se pou nou fè l' jan mwen mande l' la pou m' ka asepte l' nan men nou.
Hungarian(i) 5 Hogyha hálaadó áldozatot áldoztok az Úrnak, úgy áldozzátok, hogy kedvesen fogadtassatok.
Indonesian(i) 5 Kalau kamu mempersembahkan binatang untuk kurban perdamaian, ikutilah peraturan-peraturan yang Kuberikan, supaya kurban itu Kuterima.
Italian(i) 5 E quando voi sacrificherete al Signore sacrificio da render grazie, sacrificatelo in maniera ch’egli sia gradito per voi.
ItalianRiveduta(i) 5 E quando offrirete un sacrifizio di azioni di grazie all’Eterno, l’offrirete in modo da esser graditi.
Korean(i) 5 너희는 화목제 희생을 여호와께 드릴 때에 열납되도록 드리고
Lithuanian(i) 5 Jei aukosite padėkos auką Viešpačiui, aukokite ją laisva valia.
PBG(i) 5 A gdy ofiarować będziecie ofiarę spokojną Panu, tedy z dobrej woli swej ofiarować ją będziecie.
Portuguese(i) 5 Quando oferecerdes ao Senhor sacrifício de oferta pacífica, oferecê-lo-eis de modo a serdes aceitos.
Norwegian(i) 5 Når I vil ofre takkoffer til Herren, da skal I ofre det således at han kan ha velbehag i eder.
Romanian(i) 5 Cînd veţi aduce Domnului o jertfă de mulţămire, s'o aduceţi aşa ca să fie primită.
Ukrainian(i) 5 А коли ви принесете мирну жертву для Господа, на вподобання вас принесете її.