Leviticus 19:11

HOT(i) 11 לא תגנבו ולא תכחשׁו ולא תשׁקרו אישׁ בעמיתו׃
Vulgate(i) 11 non facietis furtum non mentiemini nec decipiet unusquisque proximum suum
Wycliffe(i) 11 Ye schulen not do thefte. Ye schulen not lye, and no man disseyue his neiybour.
Tyndale(i) 11 Ye shall not steale nether lye, nether deale falsely one with another.
Coverdale(i) 11 Ye shal not steale, nether lye, ner deale falsely one with another.
MSTC(i) 11 "'Ye shall not steal, neither lie, neither deal falsely one with another.
Matthew(i) 11 Ye shal not steale nether lye, nether deale falsely one with another.
Great(i) 11 Ye shall not steale, nether lye, nether deale falsely one with another.
Geneva(i) 11 Ye shall not steale, neither deale falsely, neither lie one to another.
Bishops(i) 11 Ye shall not steale, neither deale falselye, neither lye one to another
DouayRheims(i) 11 You shall not steal. You shall not lie: neither shall any man deceive his neighbour.
KJV(i) 11 Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
KJV_Cambridge(i) 11 Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
Thomson(i) 11 you shall not steal; you shall not lie; nor shall any one accuse his brother for trifles,
Webster(i) 11 Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
Brenton(i) 11 Ye shall not steal, ye shall not lie, neither shall one bear false witness as an informer against his neighbour.
Brenton_Greek(i) 11 Οὐ κλέψετε, οὐ ψεύσεσθε, οὐδὲ συκοφαντήσει ἕκαστος τὸν πλησίον.
Leeser(i) 11 Ye shall not steal; neither shall ye deny another’s property in your hands, nor lie one to another.
YLT(i) 11 `Ye do not steal, nor feign, nor lie one against his fellow.
JuliaSmith(i) 11 Ye shall not steal and ye shall not deceive, and ye shall not lie each to his neighbor.
Darby(i) 11 Ye shall not steal, and ye shall not deal falsely, and ye shall not lie one to another.
ERV(i) 11 Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.
ASV(i) 11 Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.
JPS_ASV_Byz(i) 11 Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.
Rotherham(i) 11 Ye shall not steal,––nor deceive nor lie, one man to another;
CLV(i) 11 You shall not steal nor dissimulate nor deal falsely, each one with his companion.
BBE(i) 11 Do not take anyone's property or be false in act or word to another.
MKJV(i) 11 You shall not steal, nor lie, nor be deceitful to one another.
LITV(i) 11 You shall not steal nor lie, nor deceive to one another.
ECB(i) 11 Neither steal nor deceive nor falsify man to friend.
ACV(i) 11 Ye shall not steal, nor shall ye deal falsely, nor lie one to another.
WEB(i) 11 “‘You shall not steal. “‘You shall not lie. “‘You shall not deceive one another.
NHEB(i) 11 "'You shall not steal; neither shall you deal falsely, nor lie to one another.
AKJV(i) 11 You shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
KJ2000(i) 11 You shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
UKJV(i) 11 All of you shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
EJ2000(i) 11 ¶ Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
CAB(i) 11 You shall not steal, you shall not lie, neither shall one bear false witness as an informer against his neighbor.
LXX2012(i) 11 You⌃ shall not steal, you⌃ shall not lie, neither shall one bear false witness as an informer against his neighbor.
NSB(i) 11 »‘Do not steal. Do not deal falsely. Do not lie to one another.
ISV(i) 11 Just Dealings“You are not to steal or lie or deal falsely with your neighbor.
LEB(i) 11 " 'You* shall not steal, and you* shall not deceive, and you* shall not lie to one another;*
BSB(i) 11 You must not steal. You must not lie or deceive one another.
MSB(i) 11 You must not steal. You must not lie or deceive one another.
MLV(i) 11 You* will not steal, nor will you* deal falsely, nor lie one to another.
VIN(i) 11 "'Do not steal. Do not deal falsely. Do not lie to one another.
Luther1545(i) 11 Ihr sollt nicht stehlen, noch lügen, noch fälschlich handeln, einer mit dem andern.
Luther1912(i) 11 Ihr sollt nicht stehlen noch lügen noch fälschlich handeln einer mit dem andern.
ELB1871(i) 11 Ihr sollt nicht stehlen; und ihr sollt nicht lügen und nicht trüglich handeln einer gegen den anderen.
ELB1905(i) 11 Ihr sollt nicht stehlen; und ihr sollt nicht lügen und nicht trüglich handeln einer gegen den anderen.
DSV(i) 11 Gij zult niet stelen, en gij zult niet liegen, noch valselijk handelen, een iegelijk tegen zijn naaste.
Giguet(i) 11 ¶ Vous ne volerez point, vous ne mentirez point, nul ne calomniera son prochain.
DarbyFR(i) 11
Vous ne volerez pas, et vous ne vous tromperez pas l'un l'autre, et vous ne vous mentirez pas l'un à l'autre.
Martin(i) 11 Vous ne déroberez point, ni ne dénierez point la chose à qui elle appartient; et aucun de vous ne mentira à son prochain.
Segond(i) 11 Vous ne déroberez point, et vous n'userez ni de mensonge ni de tromperie les uns envers les autres.
SE(i) 11 No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno a su prójimo.
ReinaValera(i) 11 No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno á su prójimo.
JBS(i) 11 ¶ No hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno a su prójimo.
Albanian(i) 11 Nuk do të vidhni, nuk do të gënjeni dhe nuk do të mashtroni njëri-tjetrin.
RST(i) 11 Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
Arabic(i) 11 لا تسرقوا ولا تكذبوا ولا تغدروا احدكم بصاحبه.
Bulgarian(i) 11 Да не крадете и да не лъжете, и да не се мамите един друг.
Croatian(i) 11 Nemojte krasti; nemojte lagati i varati svoga bližnjega.
BKR(i) 11 Nekraďte a nelžete, a nižádný neoklamávej bližního svého.
Danish(i) 11 I skulle ikke stjæle, og I skulle ikke lyve, ej heller skal nogen af eder handle falskeligen mod sin Næste.
CUV(i) 11 你 們 不 可 偷 盜 , 不 可 欺 騙 , 也 不 可 彼 此 說 謊 。
CUVS(i) 11 你 们 不 可 偷 盗 , 不 可 欺 骗 , 也 不 可 彼 此 说 谎 。
Finnish(i) 11 Ei teidän pidä varastaman, eli valehteleman, eli pettämän toinen toistanne.
FinnishPR(i) 11 Älkää varastako, älkää valhetelko älkääkä lähimmäistänne pettäkö.
Haitian(i) 11 Piga nou pran sa ki pa pou nou. Piga nou yonn twonpe lòt. Piga nou bay frè parèy nou manti.
Hungarian(i) 11 Ne orozzatok, se ne hazudjatok és senki meg ne csalja az õ felebarátját.
Italian(i) 11 Niuno di voi rubi, nè menta, nè frodi il suo prossimo.
ItalianRiveduta(i) 11 Non ruberete, e non userete inganno né menzogna gli uni a danno degli altri.
Korean(i) 11 너희는 도적질하지 말며 속이지 말며 서로 거짓말하지 말며
PBG(i) 11 Nie kradnijcie, ani zapierajcie, i nie oszukiwajcie żaden bliźniego swego.
Portuguese(i) 11 Não furtareis; não enganareis, nem mentireis uns aos outros;
Norwegian(i) 11 I skal ikke stjele, og I skal ikke lyve, og ingen av eder skal gå svikefullt frem mot sin næste.
Romanian(i) 11 Să nu furaţi, şi să nu minţiţi, nici să nu vă înşelaţi unii pe alţii.
Ukrainian(i) 11 Не будете красти, і не будете неправдиво заперечувати, і не будете говорити неправди один на одного!