Leviticus 14:27
LXX_WH(i)
27
G2532
CONJ
και
V-FAI-3S
ρανει
G3588
T-NSM
ο
G2409
N-NSM
ιερευς
G3588
T-DSM
τω
G1147
N-DSM
δακτυλω
G3588
T-DSM
τω
G1188
A-DSM
δεξιω
G575
PREP
απο
G3588
T-GSN
του
G1637
N-GSN
ελαιου
G3588
T-GSN
του
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G5495
N-DSF
χειρι
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-DSF
τη
G710
A-DSF
αριστερα
G2034
ADV
επτακις
G1725
PREP
εναντι
G2962
N-GSM
κυριου
DouayRheims(i)
27 And dipping the finger of his right hand in it, he shall sprinkle it seven times before the Lord.
KJV_Cambridge(i)
27 And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:
Brenton_Greek(i)
27 Καὶ ῥανεῖ ὁ ἱερεὺς τῷ δακτύλῳ τῷ δεξιῷ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τῇ ἀριστερᾷ ἑπτάκις ἔναντι Κυρίου.
JuliaSmith(i)
27 And the priest sprinkled with his right finger from the oil which was upon his left hand, seven times, before Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
27 And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.
Luther1545(i)
27 und mit seinem rechten Finger das Öl, das in seiner linken Hand ist, siebenmal sprengen vor dem HERRN.
Luther1912(i)
27 und mit seinem rechten Finger vom Öl, das in seiner linken Hand ist, siebenmal sprengen vor dem HERRN.
ReinaValera(i)
27 Y con su dedo derecho rociará el sacerdote del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante de Jehová.
Indonesian(i)
27 dan dengan jari tangan kanannya memercikkan minyak itu tujuh kali di dalam Kemah TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
27 E col dito della sua man destra il sacerdote farà aspersione dell’olio che avrà nella mano sinistra, sette volte davanti all’Eterno.
Portuguese(i)
27 e com o dedo direito espargirá do azeite que está na mão esquerda, sete vezes perante o Senhor;