Lamentations 3:40

HOT(i) 40 נחפשׂה דרכינו ונחקרה ונשׁובה עד יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H2664 נחפשׂה Let us search H1870 דרכינו our ways, H2713 ונחקרה and try H7725 ונשׁובה and turn again H5704 עד to H3068 יהוה׃ the LORD.
Vulgate(i) 40 NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
Wycliffe(i) 40 Nun. Serche we oure weies, and seke we, and turne we ayen to the Lord.
Coverdale(i) 40 Let vs loke well vpon oure owne waies, & remembre oure selues, and turne agayne to ye LORDE.
MSTC(i) 40 {Nun} Let us look well upon our own ways, and remember ourselves, and turn again to the LORD.
Matthew(i) 40 Nun. Let vs loke well vpon oure owne wayes, and remembre oure selues, and turne agayne to the Lorde.
Great(i) 40 Let vs loke, well vpon our awne wayes and remembre oure selues, and turne againe to the Lorde.
Geneva(i) 40 Let vs search and try our wayes, and turne againe to the Lord.
Bishops(i) 40 Let vs looke well vpon our wayes, and remember our selues, and turne agayne to the Lorde
DouayRheims(i) 40 Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord.
KJV(i) 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Thomson(i) 40 Our way hath been searched and tried; let us then return to the Lord.
Webster(i) 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Brenton(i) 40 NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.
Brenton_Greek(i) 40 ΝΟΥΝ. Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη, καὶ ἐπιστρέψομεν ἕως Κυρίου.
Leeser(i) 40 Let us search through and investigate our ways, and let us return to the Lord.
YLT(i) 40 We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.
JuliaSmith(i) 40 We will search out our ways, and examine and turn back even to Jehovah.
Darby(i) 40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
ERV(i) 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
ASV(i) 40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Rotherham(i) 40 Let us search out our ways, and examine them well, and let us return unto Yahweh;
CLV(i) 40 Let us search and investigate our ways and return unto Yahweh;
BBE(i) 40 Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
MKJV(i) 40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
LITV(i) 40 Let us search and examine our ways, and turn again to Jehovah.
ECB(i) 40 We search our ways and probe and return to Yah Veh;
ACV(i) 40 Let us search and try our ways, and turn again to LORD.
WEB(i) 40 Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
NHEB(i) 40 Let us examine and search our ways, and return to the LORD.
AKJV(i) 40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
KJ2000(i) 40 Let us search and examine our ways, and turn again to the LORD.
UKJV(i) 40 Let us search and try our ways, and return to the LORD.
EJ2000(i) 40 Nun Let us search out our ways, and seek, and turn again to the LORD.
CAB(i) 40 ( { π}) NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.
LXX2012(i) 40 NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.
NSB(i) 40 Let us search and put our ways to the test. Let us turn again to Jehovah.
ISV(i) 40 Let us examine our lifestyles, putting them to the test, and turn back to the LORD.
LEB(i) 40 Let us test and examine our ways; let us return to Yahweh.
BSB(i) 40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
MSB(i) 40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
MLV(i) 40 Let us search and try our ways and turn again to Jehovah.
VIN(i) 40 Let us search out our ways, and examine them well, and let us return unto the LORD;
Luther1545(i) 40 Und laßt uns forschen und suchen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren.
Luther1912(i) 40 Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren!
ELB1871(i) 40 Prüfen und erforschen wir unsere Wege, und laßt uns zu Jehova umkehren!
ELB1905(i) 40 Prüfen und erforschen wir unsere Wege, und laßt uns zu Jahwe umkehren!
DSV(i) 40 Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE.
Giguet(i) 40 Noun. Votre voie a été examinée et recherchée, retournez au Seigneur.
DarbyFR(i) 40 Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'à l'Éternel.
Martin(i) 40 Nun. Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons jusqu'à l'Eternel.
Segond(i) 40 Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Eternel;
SE(i) 40 Nun : Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR.
ReinaValera(i) 40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
JBS(i) 40 Nun: Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR.
Albanian(i) 40 Le të shqyrtojmë rrugët tona, t'i hetojmë dhe të kthehemi tek Zoti.
RST(i) 40 Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
Arabic(i) 40 لنفحص طرقنا ونمتحنها ونرجع الى الرب.
Bulgarian(i) 40 Нека изследваме и изпитаме пътищата си и нека се върнем при ГОСПОДА!
Croatian(i) 40 Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
BKR(i) 40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Danish(i) 40 Lader os ransage vore Veje og efterspore dem og vende om til HERREN!
CUV(i) 40 我 們 當 深 深 考 察 自 己 的 行 為 , 再 歸 向 耶 和 華 。
CUVS(i) 40 我 们 当 深 深 考 察 自 己 的 行 为 , 再 归 向 耶 和 华 。
Esperanto(i) 40 Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
Finnish(i) 40 Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.
FinnishPR(i) 40 Koetelkaamme teitämme, tutkikaamme niitä ja palatkaamme Herran tykö.
Haitian(i) 40 Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
Hungarian(i) 40 Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
Indonesian(i) 40 Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
Italian(i) 40 Esaminiamo le nostre vie, E ricerchiamole e convertiamoci al Signore.
Korean(i) 40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
PBG(i) 40 Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana;
Portuguese(i) 40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
Norwegian(i) 40 La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren!
Romanian(i) 40 Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
Ukrainian(i) 40 Пошукаймо доріг своїх та дослідімо, і вернімось до Господа!