Lamentations 3:18

HOT(i) 18 ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H559 ואמר And I said, H6 אבד is perished H5331 נצחי My strength H8431 ותוחלתי and my hope H3068 מיהוה׃  
Vulgate(i) 18 VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
Wycliffe(i) 18 Vau. And Y seide, Myn ende perischide, and myn hope fro the Lord.
Coverdale(i) 18 I thought in my self: I am vndone, there is no hope for me in the LORDE.
MSTC(i) 18 I thought in myself, "I am undone; there is no hope for me in the LORD."
Matthew(i) 18 I thought in my selfe: I am vndone, there is no hope for me in the Lorde.
Great(i) 18 I thought in my selfe: I am vndone, there is no hope for me in the Lorde.
Geneva(i) 18 And I saide, My strength and mine hope is perished from the Lord,
Bishops(i) 18 I thought in my selfe, I am vndone, there is no hope for me in the Lorde
DouayRheims(i) 18 Vau. And I said: My end and my hope is perished from the Lord.
KJV(i) 18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
Thomson(i) 18 so my strength was destroyed and the hope which I had from the Lord.
Webster(i) 18 And I said, My strength and my hope hath perished from the LORD:
Brenton(i) 18 Therefore my success has perished, and my hope from the Lord.
Brenton_Greek(i) 18 ἐπελαθόμην ἀγαθά. Καὶ ἀπώλετο νῖκός μου, καὶ ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ Κυρίου.
Leeser(i) 18 And I said, Lost is my strength, my expectation also from the Lord.
YLT(i) 18 And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
Darby(i) 18 And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
ERV(i) 18 And I said, My strength is perished, and mine expectation from the LORD.
ASV(i) 18 And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And I said: 'My strength is perished, and mine expectation from the LORD.'
Rotherham(i) 18 And I said, Vanished is mine endurance, even mine expectation, from Yahweh.
CLV(i) 18 And I think my endurance has perished, and my hope from Yahweh."
BBE(i) 18 And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
MKJV(i) 18 And I said, My strength and my hope from Jehovah are gone.
LITV(i) 18 And I said, My strength and my hope are gone from Jehovah.
ECB(i) 18 And I say, My perpetuity and my hope from Yah Veh destructs;
ACV(i) 18 And I said, My strength is perished, and my expectation from LORD.
WEB(i) 18 I said, “My strength has perished, along with my expectation from Yahweh.”
NHEB(i) 18 And I said, "My strength and my hope has perished from the LORD."
AKJV(i) 18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
KJ2000(i) 18 And I said, My strength and my hope has perished from the LORD:
UKJV(i) 18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
EJ2000(i) 18 Vau And I said, My strength and my hope of the LORD is perished.
CAB(i) 18 Therefore my success has perished, and my hope from the Lord.
LXX2012(i) 18 Therefore my success has perished, and my hope from the Lord.
NSB(i) 18 I said: »My strength is cut off, and my hope from Jehovah.«
ISV(i) 18 So I say, “My strength is gone as is my hope in the LORD.”
LEB(i) 18 And I have said, "My glory is ruined, my expectation from Yahweh."
BSB(i) 18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
MSB(i) 18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
MLV(i) 18 And I said, My strength has perished and my expectation from Jehovah.
VIN(i) 18 So I say, "My strength is gone as is my hope in the LORD."
Luther1545(i) 18 Ich sprach: Mein Vermögen ist dahin und meine Hoffnung am HERRN.
Luther1912(i) 18 Ich sprach: Mein Vermögen ist dahin und meine Hoffnung auf den HERRN.
ELB1871(i) 18 Und ich sprach: Dahin ist meine Lebenskraft und meine Hoffnung auf Jehova.
ELB1905(i) 18 Und ich sprach: Dahin ist meine Lebenskraft und meine Hoffnung auf Jahwe.
DSV(i) 18 Vau. Toen zeide ik: Mijn sterkte is vergaan, en mijn hoop van den HEERE.
Giguet(i) 18 Mes biens ont péri; mais mon espérance est dans le Seigneur.
DarbyFR(i) 18 et j'ai dit: Ma confiance est périe, et mon espérance en l'Éternel.
Martin(i) 18 Et j'ai dit : ma force est perdue, et mon espérance aussi que j'avais en l'Eternel.
Segond(i) 18 Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Eternel!
SE(i) 18 Vau : Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza del SEÑOR.
JBS(i) 18 Vau: Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza del SEÑOR.
Albanian(i) 18 Kam thënë: "Éshtë zhdukur besimi im dhe shpresa ime tek Zoti".
RST(i) 18 и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
Arabic(i) 18 وقلت بادت ثقتي ورجائي من الرب.
Bulgarian(i) 18 И казах: Погина силата ми и надеждата ми в ГОСПОДА.
Croatian(i) 18 Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
BKR(i) 18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
Danish(i) 18 Og jeg sagde: Borte er min Kraft, og hvad jeg forventede fra HERREN.
CUV(i) 18 我 就 說 : 我 的 力 量 衰 敗 ; 我 在 耶 和 華 那 裡 毫 無 指 望 !
CUVS(i) 18 我 就 说 : 我 的 力 量 衰 败 ; 我 在 耶 和 华 那 里 毫 无 指 望 !
Esperanto(i) 18 Kaj mi diris:Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
Finnish(i) 18 Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut.
FinnishPR(i) 18 Ja minä sanon: mennyt on minulta kunnia ja Herran odotus.
Haitian(i) 18 Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
Hungarian(i) 18 És mondám: Elveszett az én erõm és az én reménységem az Úrban.
Indonesian(i) 18 Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
Italian(i) 18 E ho detto: Il Signore ha fatta perire la mia forza, E la mia speranza.
ItalianRiveduta(i) 18 Io ho detto: "E’ sparita la mia fiducia, non ho più speranza nell’Eterno!"
Korean(i) 18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Lithuanian(i) 18 Aš tariau: “Mano stiprybė ir viltis Viešpatyje pražuvo”.
PBG(i) 18 I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu.
Portuguese(i) 18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Norwegian(i) 18 og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren.
Romanian(i) 18 Şi am zis:,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
Ukrainian(i) 18 І сказав я: Загублена сила моя, та моє сподівання на Господа...