Judith 5:19

LXX_WH(i) 19 καὶ νῦν ἐπιστρέψαντες ἐπὶ τὸν θεὸν αὐτῶν ἀνέβησαν ἐκ τῆς διασπορᾶς οὗ διεσπάρησαν ἐκεῖ καὶ κατέσχον τὴν ιερουσαλημ οὗ τὸ ἁγίασμα αὐτῶν καὶ κατῳκίσθησαν ἐν τῇ ὀρεινῇ ὅτι ἦν ἔρημος
Clementine_Vulgate(i) 19 Quotiescumque autem pœnituerunt se recessisse a cultura Dei sui, dedit eis Deus cæli virtutem resistendi.
Wycliffe(i) 19 But as ofte euere as thei repentiden that thei hadden go awei fro the worschipyng of her God, God of heuene yaf to hem vertue to ayenstonde.
Geneva(i) 19 But nowe they are turned to their God, and are come vp from the scattering wherein they were scattered, and haue possessed Ierusalem, where their Temple is, and dwell in the mountaines which were desolate.
Bishops(i) 19 Neuerthelesse, as ofte as they were sory for their departing from the worshippe of their God: the same God of heauen gaue them power & strength to withstande [their enemies.]
DouayRheims(i) 19 And as often as they were penitent for having revolted from the worship of their God, the God of heaven gave them power to resist.
KJV(i) 19 But now are they returned to their God, and are come up from the places where they were scattered, and have possessed Jerusalem, where their sanctuary is, and are seated in the hill country; for it was desolate.
ERV(i) 19 And now they are returned to their God, and are come up from the dispersion where they were dispersed, and have possessed Jerusalem, where their sanctuary is, and are seated in the hill country: for it was desolate.
WEB(i) 19 And now they have returned to their God, and have come up from the dispersion where they were dispersed, and have possessed Jerusalem, where their sanctuary is, and are seated in the hill country; for it was desolate.
LXX2012(i) 19 But now are they returned to their God, and are come up from the places where they were scattered, and have possessed Jerusalem, where their sanctuary is, and are seated in the hill country; for it was desolate.