Judith 4:6

LXX_WH(i) 6 καὶ ἔγραψεν ιωακιμ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας ὃς ἦν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐν ιερουσαλημ τοῖς κατοικοῦσι βαιτυλουα καὶ βαιτομεσθαιμ ἥ ἐστιν ἀπέναντι εσδρηλων κατὰ πρόσωπον τοῦ πεδίου τοῦ πλησίον δωθαϊμ
Clementine_Vulgate(i) 6 ut obtinerent ascensus montium, per quos via esse poterat ad Jerusalem, et illic custodirent ubi angustum iter esse poterat inter montes.
Wycliffe(i) 6 that thei schulden holde the stiyngis of hillis, bi whiche weie myyte be to Jerusalem, and that thei schulden kepe there, where streyt weie miyte be among hillis.
Geneva(i) 6 Also Ioacim the hie Priest which was in those dayes in Ierusale, wrote to them that dwelt in Bethulia & Betomastham, which is ouer against Esdraelon toward the open countrey nere to Dothaim,
Bishops(i) 6 That they shoulde take in the wayes of the mountaynes, whereby there might be any way and passage to Hierusalem, and that they shoulde holde diligent watch where any strayte was betwixte the mountaynes.
DouayRheims(i) 6 And the children of Israel did as the priest of the Lord Eliachim had appointed them,
KJV(i) 6 Also Joacim the high priest, which was in those days in Jerusalem, wrote to them that dwelt in Bethulia, and Betomestham, which is over against Esdraelon toward the open country, near to Dothaim,
ERV(i) 6 And Joakim the high priest, which was in those days at Jerusalem, wrote to them that dwelt in Bethulia, and Betomesthaim, which is over against Esdraelon toward the plain that is nigh unto Dothaim,
WEB(i) 6 Joakim the high priest, who was in those days at Jerusalem, wrote to those who lived in Bethulia, and Betomesthaim, which is opposite Esdraelon toward the plain that is near to Dothaim,
LXX2012(i) 6 Also Joacim the high priest, which was in those days in Jerusalem, wrote to them that lived in Bethulia, and Betomestham, which is over against Esdraelon toward the open country, near to Dothaim,