Judith 4:5

LXX_WH(i) 5 καὶ προκατελάβοντο πάσας τὰς κορυφὰς τῶν ὀρέων τῶν ὑψηλῶν καὶ ἐτείχισαν τὰς ἐν αὐτοῖς κώμας καὶ παρέθεντο εἰς ἐπισιτισμὸν εἰς παρασκευὴν πολέμου ὅτι προσφάτως ἦν τὰ πεδία αὐτῶν τεθερισμένα
Clementine_Vulgate(i) 5 Sacerdos etiam Eliachim scripsit ad universos qui erant contra Esdrelon, quæ est contra faciem campi magni juxta Dothain, et universos per quos viæ transitus esse poterat,
Wycliffe(i) 5 Also the prest Eliachym wroot to alle men, `that weren ayenus Esdrelon, which is ayenus the face of the grete feeld bisidis Dotaym, and to alle men bi whiche passage myyte be,
Geneva(i) 5 And tooke all the toppes of the hie mountaines, and walled the villages that were in the, and put in vitailes for the prouision of warre: for their fieldes were of late reaped.
Bishops(i) 5 Eliacim also the priest wrote vnto all them that dwelt towarde Esdrelon, which lieth ouer against the great fielde by Dothain, & vnto all those by whom men might haue passage vnto them,
DouayRheims(i) 5 And Eliachim the priest wrote to all that were over against Esdrelon, which faceth the great plain near Dothain, and to all by whom there might be a passage of way, that they should take possession of the ascents of the mountains, by which there might be any way to Jerusalem, and should keep watch where the way was narrow between the mountains.
KJV(i) 5

And possessed themselves beforehand of all the tops of the high mountains, and fortified the villages that were in them, and laid up victuals for the provision of war: for their fields were of late reaped.

WEB(i) 5 and they captured for themselves in advance all the tops of the high mountains, and fortified the villages which were in them, and stored up food as provisions for war, for their fields had been recently reaped.