Judith 15:9

LXX_WH(i) 9 ὡς δὲ εἰσῆλθον πρὸς αὐτήν εὐλόγησαν αὐτὴν πάντες ὁμοθυμαδὸν καὶ εἶπαν πρὸς αὐτήν σὺ ὕψωμα ιερουσαλημ σὺ γαυρίαμα μέγα τοῦ ισραηλ σὺ καύχημα μέγα τοῦ γένους ἡμῶν
Clementine_Vulgate(i) 9 Joacim autem summus pontifex de Jerusalem venit in Bethuliam cum universis presbyteris suis ut videret Judith.
Wycliffe(i) 9 Forsothe Joachym, the hiyeste bischop, cam fro Jerusalem in to Bethulia with alle the prestis, to se Judith.
Geneva(i) 9 And when they came vnto her, they blessed her with one accord, and saide vnto her, Thou art the exaltation of Ierusalem: thou art the great glorie of Israel: thou art the great reioycing of our nation.
Bishops(i) 9 And Ioachim the hie priest came from Hierusalem to Bethulia with al the elders, that they might see Iudith.
DouayRheims(i) 9 And Joachim the high priest came from Jerusalem to Bethulia with all his ancients to see Judith.
KJV(i) 9 And when they came unto her, they blessed her with one accord, and said unto her, Thou art the exaltation of Jerusalem, thou art the great glory of Israel, thou art the great rejoicing of our nation:
ERV(i) 9 But when they came unto her, they all blessed her with one accord, and said unto her, Thou art the exaltation of Jerusalem, thou art the great glory of Israel, thou art the great rejoicing of our race:
WEB(i) 9 When they came to her, they all blessed her with one accord, and said to her, “You are the exaltation of Jerusalem! You are the great glory of Israel! You are the great rejoicing of our race!
LXX2012(i) 9 And when they came to her, they blessed her with one accord, and said to her, You are the exaltation of Jerusalem, you are the great glory of Israel, you are the great rejoicing of our nation: