Judith 11:17

LXX_WH(i) 17 ὅτι ἡ δούλη σου θεοσεβής ἐστιν καὶ θεραπεύουσα νυκτὸς καὶ ἡμέρας τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ καὶ νῦν μενῶ παρὰ σοί κύριέ μου καὶ ἐξελεύσεται ἡ δούλη σου κατὰ νύκτα εἰς τὴν φάραγγα καὶ προσεύξομαι πρὸς τὸν θεόν καὶ ἐρεῖ μοι πότε ἐποίησαν τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν
Wycliffe(i) 17 And for God is wrooth to hem, Y am sente to telle to thee these same thingis.
Geneva(i) 17 For thy seruant feareth God, and worshippeth the God of heauen day and night, and nowe let me remaine with thee, my lord, and let thy seruant go out in the night into the valley, and I will pray vnto God, that he may reueile vnto me when they shall commit their sinnes,
Bishops(i) 17 And for so much as God is displeased with them, he hath sent me to tell thee the same.
DouayRheims(i) 17 And because God is angry with them, I am sent to tell these very things to thee.
KJV(i) 17 For thy servant is religious, and serveth the God of heaven day and night: now therefore, my lord, I will remain with thee, and thy servant will go out by night into the valley, and I will pray unto God, and he will tell me when they have committed their sins:
ERV(i) 17 For thy servant is religious, and serveth the God of heaven day and night: and now, my lord, I will abide with thee, and thy servant will go forth by night into the valley, and I will pray unto God, and he shall tell me when they have committed their sins:
WEB(i) 17 For your servant is religious, and serves the God of heaven day and night. Now, my lord, I will stay with you, and your servant will go out by night into the valley. I will pray to God, and he will tell me when they have committed their sins.
LXX2012(i) 17 For your servant is religious, and serves the God of heaven day and night: now therefore, my lord, I will remain with you, and your servant will go out by night into the valley, and I will pray to God, and he will tell me when they have committed their sins: