Judges 8:35
LXX_WH(i)
35
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G4160
V-AAI-3P
εποιησαν
G1656
N-ASN
ελεος
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GSM
του
G3624
N-GSM
οικου
N-PRI
ιεροβααλ
G1066
N-PRI
γεδεων
G2596
PREP
κατα
G3956
A-ASF
πασαν
G3588
T-ASF
την
G19
N-ASF
αγαθωσυνην
G3739
R-ASF
ην
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G3326
PREP
μετα
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
35 nec fecerunt misericordiam cum domo Jerobaal Gedeon, juxta omnia bona quæ fecerat Israëli.
DouayRheims(i)
35 Neither did they shew mercy to the house of Jerobaal Gedeon, according to all the good things he had done to Israel.
KJV_Cambridge(i)
35 Neither shewed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had shewed unto Israel.
Brenton_Greek(i)
35 Καὶ οὐκ ἐποίησαν ἔλεος μετὰ τοῦ οἴκου Ἱεροβάαλ, αὐτός ἐστι Γεδεὼν, κατὰ πάντα τὰ ἀγαθά, ἃ ἐποίησε μετὰ Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
35 And they did not kindness with the house of Jerubbaal, Gideon, according to all the good which he did with Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
35 neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, namely Gideon, according to all the goodness which he had shown unto Israel.
Luther1912(i)
35 und taten nicht Barmherzigkeit an dem Hause des Jerubbaal Gideon, wie er alles Gute an Israel getan hatte.
ReinaValera(i)
35 Ni hicieron misericordia con la casa de Jerobaal Gedeón conforme á todo el bien que él había hecho á Israel.
Indonesian(i)
35 Mereka juga tidak membalas budi kepada keluarga Gideon atas segala jasa Gideon bagi umat Israel.
ItalianRiveduta(i)
35 e non dimostrarono alcuna gratitudine alla casa di Ierubbaal, ossia di Gedeone, per tutto il bene ch’egli avea fatto a Israele.
Lithuanian(i)
35 Jie neparodė malonės Jerubaalio, kitaip Gedeono, giminei, nepaisydami to, kad jis Izraeliui padarė daug gero.
Portuguese(i)
35 nem usaram de beneficência para com a casa de Jerubaal, a saber, de Gedeão, segundo todo o bem que ele havia feito a Israel.