Judges 2:11
DouayRheims(i)
11 And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and they served Baalim
KJV_Cambridge(i)
11 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς Βααλίμ.
JuliaSmith(i)
11 And the sons of Israel will do evil in the eyes of Jehovah, and will serve the Baalims
JPS_ASV_Byz(i)
11 And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and served the Baalim.
ReinaValera(i)
11 Y los hijos de Israel hicieron lo malo en ojos de Jehová, y sirvieron á los Baales:
Indonesian(i)
11 Kemudian orang Israel berdosa terhadap TUHAN. Mereka tidak lagi menyembah TUHAN, Allah nenek moyang mereka, yaitu Allah yang telah membawa mereka keluar dari Mesir. Mereka mulai menyembah Baal dan Asytoret serta dewa-dewa lain yang disembah oleh bangsa-bangsa di sekeliling mereka. Maka TUHAN marah kepada mereka dan membiarkan gerombolan menyerang dan merampok mereka. Mereka tidak berdaya menghadapi musuh-musuh di sekeliling mereka.
ItalianRiveduta(i)
11 I figliuoli d’Israele fecero ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, e servirono agl’idoli di Baal;
Portuguese(i)
11 Então os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, servindo aos baalins;