Judges 1:10

ABP_GRK(i)
  10 G2532 και G4198 επορεύθη Ιούδας G*   G4314 προς G3588 τον G* Χαναναίον G3588 τον G2730 κατοικούντα G1722 εν G* Χεβρών G3588 το δε G1161   G3686 όνομα G* Χεβρών G1510.7.3 ην G3588 το G4387 πρότερον G* Καριαθαρβώθ G2532 και G3960 επάταξαν G3588 τον G* Σεσί G2532 και G* Αχιμάν G2532 και G3588 τον G* Θολμί G1081 γεννήματα G3588 του G* Ενάκ
LXX_WH(i)
    10 G2532 CONJ και G4198 V-API-3S επορευθη G2455 N-NSM ιουδας G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον   N-ASM χαναναιον G3588 T-ASM τον   V-PAPAS κατοικουντα G1722 PREP εν   N-PRI χεβρων G2532 CONJ και G1831 V-AAI-3S εξηλθεν   N-PRI χεβρων G1537 PREP εξ G1727 A-GSF εναντιας G3588 T-NSN το G1161 PRT δε G3686 N-NSN ονομα   N-PRI χεβρων G1510 V-IAI-3S ην G1715 ADV εμπροσθεν   N-PRI καριαθαρβοκσεφερ G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3S επαταξεν G3588 T-ASM τον   N-PRI σεσι G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-PRI αχιμαν G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-PRI θολμι G1081 N-APN γεννηματα G3588 T-GSM του   N-PRI ενακ
HOT(i) 10 וילך יהודה אל הכנעני היושׁב בחברון ושׁם חברון לפנים קרית ארבע ויכו את שׁשׁי ואת אחימן ואת תלמי׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H1980 וילך went H3063 יהודה And Judah H413 אל   H3669 הכנעני the Canaanites H3427 היושׁב that dwelt H2275 בחברון in Hebron: H8034 ושׁם (now the name H2275 חברון of Hebron H6440 לפנים before H7153 קרית ארבע Kirjath-arba:) H5221 ויכו and they slew H853 את   H8344 שׁשׁי Sheshai, H853 ואת   H289 אחימן and Ahiman, H853 ואת   H8526 תלמי׃ and Talmai.
Vulgate(i) 10 pergensque Iudas contra Chananeum qui habitabat in Hebron cui nomen fuit antiquitus Cariatharbe percussit Sisai et Ahiman et Tholmai
Clementine_Vulgate(i) 10 Pergensque Judas contra Chananæum, qui habitabat in Hebron (cujus nomen fuit antiquitus Cariath Arbe), percussit Sesai, et Ahiman, et Tholmai:
Wycliffe(i) 10 And Judas yede ayens Cananei, that dwellide in Ebron, whos name was bi eld tyme Cariatharbe; and Judas killide Sisay, and Achyman, and Tholmai.
Coverdale(i) 10 And Iuda wente agaynst the Cananites, which dwelt at Hebron. (As for Hebron, it was called Kiriatharba afore tyme) and they smote Sesai, & Achiman, and Thalmai.
MSTC(i) 10 And Judah went unto the Cananites that dwelt in Hebron, which before time was called Kiriatharba. And slew Sheshai, Ahiman and Talmai.
Matthew(i) 10 And Iuda went vnto the Cananites that dwelt in Hebron, whiche before tyme was called Karyath Arbe. And slewe Sesai, Ahiman and Thalmai.
Great(i) 10 And Iuda went against the Cananites that dwelt in Hebron, which before time was called kariath Arbe. And slew Sesai, Ahiman & Thalmai.
Geneva(i) 10 And Iudah went against the Canaanites that dwelt in Hebron, which Hebron beforetime was called Kiriath-arba: and they slewe Sheshai, and Ahiman and Talmai.
Bishops(i) 10 And Iuda went against the Chanaanites that dwelt in Hebron, whiche before time was called Kiriath Arba, & slue Sesai, Ahiman, and Thalmai
DouayRheims(i) 10 And Juda going forward against the Chanaanite, that dwelt in Hebron, (the name whereof was in former times Cariath-Arbe) slew Sesai, and Ahiman, and Tholmai:
KJV(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
KJV_Cambridge(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
Thomson(i) 10 And when Juda went against the Chananites who dwelt in Chebron, [the name of which city formerly was Kariath-arbok-sepher,] Chebron came out against them; and they smote Sessi, and Achiman, and Tholmi, descendants of Enak,
Webster(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjath-arba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
Brenton(i) 10 And Judas went to the Chananite who dwelt in Chebron; and Chebron came out against him; {\I and the name of Chebron before was Cariatharbocsepher:} and they smote Sessi, and Achiman, and Tholmi, children of Enac.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἐπορεύθη Ἰούδας πρὸς τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Χεβρών· καὶ ἐξῆλθε Χεβρὼν ἐξ ἐναντίας· καὶ τὸ ὄνομα ἦν Χεβρὼν τὸ πρότερον Καριαθαρβοκσεφέρ· καὶ ἐπάταξαν τὸν Σεσσὶ καὶ Ἀχινὰν καὶ Θολμί γεννήματα τοῦ Ἐνάκ.
Leeser(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron; now the name of Hebron was formerly Kiryath-arba’;and they smote Sheshai, and Achiman, and Talmai.
YLT(i) 10 and Judah goeth unto the Canaanite who is dwelling in Hebron (and the name of Hebron formerly is Kirjath-Arba), and they smite Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
JuliaSmith(i) 10 And Judah will go against the Canaanite dwelling in Hebron: (and the name of Hebron before, the city of Arba:) and they will smite Sheshai and Ahiman and Talmai.
Darby(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron -- the name of Hebron before was Kirjath-Arba; and they slew Sheshai and Ahiman and Talmai.
ERV(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba:) and they smote Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
ASV(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron (now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba); and they smote Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron - now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba - and they smote Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
Rotherham(i) 10 And Judah went against the Canaanites who were dwelling in Hebron, now, the name of Hebron, formerly, was Kiriath–arba,––and they smote Sheshai and Ahiman, and Talmai.
CLV(i) 10 and Judah goes unto the Canaanite who is dwelling in Hebron (and the name of Hebron formerly [is] Kirjath-Arba), and they smite Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
BBE(i) 10 And Caleb went against the Canaanites of Hebron: now in earlier times Hebron was named Kiriath-arba: and he put Sheshai and Ahiman and Talmai to the sword.
MKJV(i) 10 And Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (and the name of Hebron before was Kirjath-arba). And they killed Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
LITV(i) 10 And Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (and the name of Hebron was formerly City of Arba) and they struck Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
ECB(i) 10 and Yah Hudah goes against the Kenaaniy who settle in Hebron - the former name of Hebron is Qiryath Arba and they smite Sheshay and Achiy Man and Talmay.
ACV(i) 10 And Judah went against the Canaanites who dwelt in Hebron (now the name of Hebron was formerly Kiriath-arba), and they smote Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
WEB(i) 10 Judah went against the Canaanites who lived in Hebron. (The name of Hebron before that was Kiriath Arba.) They struck Sheshai, Ahiman, and Talmai.
NHEB(i) 10 And Judah went against the Canaanites who lived in Hebron, and Hebron came out in opposition (now the name of Hebron before was Kiriath Arba), and they struck Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
AKJV(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelled in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
KJ2000(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kiriatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
UKJV(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
EJ2000(i) 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron (now the name of Hebron before was Kirjatharba), and they slew Sheshai, Ahiman, and Talmai.
CAB(i) 10 And Judah went to the Canaanite who dwelt in Hebron; and Hebron came out against him; (and the name of Hebron before was Kirjath Arba:) and they killed Sheshai, Ahiman, and Talmai, children of Enac.
LXX2012(i) 10 And Judas went to the Chananite who lived in Chebron; and Chebron came out against him; [and the name of Chebron before was Cariatharbocsepher:] and they struck Sessi, and Achiman, and Tholmi, children of Enac.
NSB(i) 10 Judah went against the Canaanites that lived in Hebron (previously called Kirjath-arba) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
ISV(i) 10 They attacked the Canaanites who inhabited Hebron (formerly known as Kiriath-arba) and fought Sheshai, Ahiman, and Talmai.
LEB(i) 10 And Judah went against the Canaanites* living in Hebron (the former name of Hebron was Kiriath Arba). And they defeated Sheshai, Ahiman, and Talmai.
BSB(i) 10 Judah also marched against the Canaanites who were living in Hebron (formerly known as Kiriath-arba), and they struck down Sheshai, Ahiman, and Talmai.
MSB(i) 10 Judah also marched against the Canaanites who were living in Hebron (formerly known as Kiriath-arba), and they struck down Sheshai, Ahiman, and Talmai.
MLV(i) 10 And Judah went against the Canaanites who dwelt in Hebron (now the name of Hebron was formerly Kiriath-arba) and they killed* Sheshai and Ahiman and Talmai.
VIN(i) 10 They attacked the Canaanites who inhabited Hebron (formerly known as Kiriath-arba) and fought Sheshai, Ahiman, and Talmai.
Luther1912(i) 10 Und Juda zog hin wider die Kanaaniter, die zu Hebron wohnten [Hebron aber hieß vorzeiten Kirjath-Arba], und sie schlugen den Sesai und Ahiman und Thalmai.
ELB1871(i) 10 Und Juda zog wider die Kanaaniter, die in Hebron wohnten; der Name Hebrons war aber vordem Kirjath-Arba; und sie schlugen Scheschai und Achiman und Talmai.
ELB1905(i) 10 Und Juda zog wider die Kanaaniter, die in Hebron wohnten; der Name Hebrons war aber vordem Kirjath-Arba; und sie schlugen Scheschai und Achiman und Talmai.
DSV(i) 10 En Juda was heengetogen tegen de Kanaänieten, die te Hebron woonden (de naam nu van Hebron was te voren Kirjath-arba), en zij sloegen Sesai, en Ahiman, en Thalmai.
Giguet(i) 10 Et Juda marcha contre le Chananéen qui habitait Hébron, et tout Hébron sortit à sa rencontre; le nom d’Hébron était autrefois Cariath-Arboc-Sépher; Juda vainquit Sessi, Achiraan et Tholmi, de la race d’Enac.
DarbyFR(i) 10 Et Juda s'en alla contre le Cananéen qui habitait à Hébron (or le nom de Hébron était auparavant Kiriath-Arba), et ils frappèrent Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï.
Martin(i) 10 Juda donc s'en était allé contre les Cananéens qui habitaient à Hébron; or le nom d'Hébron était auparavant Kirjath-Arbah; et il avait frappé Sesaï, Ahiman et Talmaï.
Segond(i) 10 Juda marcha contre les Cananéens qui habitaient à Hébron, appelée autrefois Kirjath-Arba; et il battit Schéschaï, Ahiman et Talmaï.
SE(i) 10 Y partió Judá contra el cananeo que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Quiriat-arba; e hirieron a Sesai, a Ahiman, y a Talmai.
ReinaValera(i) 10 Y partió Judá contra el Cananeo que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Chîriath-arba; é hirieron á Sesai, y á Ahiman, y á Talmai.
JBS(i) 10 Y partió Judá contra el cananeo que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Quiriat-arba; e hirieron a Sesai, a Ahiman, y a Talmai.
Albanian(i) 10 Juda marshoi pastaj kundër Kananjve që banonin në Hebron (emri i të cilit më parë ishte Kirjath-Arba) dhe mundi Seshain, Ahimanin dhe Talmain.
RST(i) 10 И пошел Иуда на Хананеев, которые жили в Хевроне(имя же Хеврону было прежде Кириаф-Арбы), и поразили Шешая, Ахимана и Фалмая.
Arabic(i) 10 وسار يهوذا على الكنعانيين الساكنين في حبرون. وكان اسم حبرون قبلا قرية اربع. وضربوا شيشاي واخيمان وتلماي.
Bulgarian(i) 10 И Юда излезе срещу ханаанците, които живееха в Хеврон, а името на Хеврон преди беше Кириат-Арва; и те убиха Сесай, Ахиман и Талмай.
Croatian(i) 10 Onda Juda ode na Kanaance koji su živjeli u Hebronu - Hebronu bijaše nekoć ime Kirjat Arba - i ondje potuče Šešaja, Ahimana i Talmaja.
BKR(i) 10 Nebo byl vytáhl Juda proti Kananejskému, kterýž bydlil v Hebronu, (jméno pak Hebronu prvé bylo Kariatarbe,) a pobil Sesaie, a Achimana, a Tolmaie.
Danish(i) 10 Og Juda drog hen imod Kananiterne, som boede i Hebron, og Hebrons Navn var fordum Kirjath-Alba, og de sloge Sesai, Ahiman og Talmai.
CUV(i) 10 猶 大 人 去 攻 擊 住 希 伯 崙 的 迦 南 人 , 殺 了 示 篩 、 亞 希 幔 、 撻 買 。 希 伯 崙 從 前 名 叫 基 列 亞 巴 。
CUVS(i) 10 犹 大 人 去 攻 击 住 希 伯 崙 的 迦 南 人 , 杀 了 示 筛 、 亚 希 幔 、 挞 买 。 希 伯 崙 从 前 名 叫 基 列 亚 巴 。
Esperanto(i) 10 Kaj Jehuda iris al la Kanaanidoj, kiuj logxis en HXebron (la nomo de HXebron antauxe estis Kirjat-Arba), kaj venkobatis SXesxajon kaj Ahximanon kaj Talmajon.
Finnish(i) 10 Meni myös Juuda Kanaanealaisia vastaan, jotka Hebronissa asuivat (mutta Hebron kutsuttiin muinen KirjatArba), ja löivät Sesain, Ahimanin ja Talmain;
FinnishPR(i) 10 Niin Juuda meni niitä kanaanilaisia vastaan, jotka asuivat Hebronissa-Hebronin nimi oli muinoin Kirjat-Arba-ja he voittivat Seesain, Ahimanin ja Talmain.
Haitian(i) 10 Moun Jida yo atake moun Kanaran ki te rete lavil Ebwon, ki te rele anvan sa Kiriyat Aba. Yo bat Chechayi, Ayiman ak Talmayi.
Hungarian(i) 10 És elment Júda a Hebronban lakó Kananeus ellen, - Hebron neve azelõtt Kirjáth-Arba volt, - és megverték Sésait, Achimánt és Thalmáit.
Indonesian(i) 10 dan di kota Hebron, yaitu kota yang dahulu dinamakan Kiryat-Arba. Di situ orang Yehuda mengalahkan kaum Sesai, Ahiman dan Talmai.
Italian(i) 10 Giuda ancora era andato contro a’ Cananei che abitavano in Hebron, il cui nome per addietro era stato Chiriat-Arba, e avea percosso Sesai, Ahiman e Talmai.
ItalianRiveduta(i) 10 Giuda marciò contro i Cananei che abitavano a Hebron, (il cui nome era prima Kiriath-Arba) e sconfisse Sceshai, Ahiman e Talmai.
Korean(i) 10 유다가 또 가서 헤브론에 거한 가나안 사람을 쳐서 세새와 아히만과 달매를 죽였더라 헤브론의 본 이름은 기럇 아르바이었더라
Lithuanian(i) 10 ir Hebrone; sumušė Šešają, Ahimaną ir Talmają. Hebronas anksčiau vadinosi Kirjat Arba.
PBG(i) 10 Ciągnął tedy Juda przeciwko Chananejczykowi, który mieszkał w Hebronie, (a imię Hebronu było przedtem Karyjatarbe) i poraził Sesai i Ahymana, i Talmaja.
Portuguese(i) 10 Então partiu Judá contra os cananeus que habitavam em Hebron, cujo nome era outrora Quiriat-Arbá; e bateu Sesai, Aiman e Talmai.
Norwegian(i) 10 Og Juda drog imot de kana'anitter som bodde i Hebron - Hebrons navn var før Kirjat-Arba - og de slo Sesai og Akiman og Talmai.
Romanian(i) 10 Iuda a pornit împotriva Cananiţilor cari locuiau la Hebron, numit mai înainte Chiriat-Arba; şi a bătut pe Şeşai, pe Ahiman şi Talmai.
Ukrainian(i) 10 І пішов Юда до ханаанеянина, що сидить у Хевроні, а ім'я Хеврону було колись: Кір'ят-Арба, і побили Шешая, й Ахімана та Талмая.