Judges 11:30

HOT(i) 30 וידר יפתח נדר ליהוה ויאמר אם נתון תתן את בני עמון בידי׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H5087 וידר vowed H3316 יפתח And Jephthah H5088 נדר a vow H3068 ליהוה unto the LORD, H559 ויאמר and said, H518 אם If H5414 נתון thou shalt without fail deliver H5414 תתן thou shalt without fail deliver H853 את   H1121 בני the children H5983 עמון of Ammon H3027 בידי׃ into mine hands,
Vulgate(i) 30 votum vovit Domino dicens si tradideris filios Ammon in manus meas
Wycliffe(i) 30 and made a vow to the Lord, and seide, If thou schalt bitake the sones of Amon in to myn hondis,
Coverdale(i) 30 And Iephthae vowed a vowe vnto the LORDE, and sayde: Yf thou wilt delyuer the childre of Ammon in to my hande,
MSTC(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD and said, "If thou shalt deliver the children of Ammon into my hands,
Matthew(i) 30 And Iephthah vowed a vowe vnto the Lorde and sayd: If thou shalt deliuer the children of Ammon into my handes,
Great(i) 30 And Iephthah vowed a vowe vnto the Lord, and sayd: If thou shalt delyuer the chyldren of Ammon into my handes,
Geneva(i) 30 And Iphtah vowed a vowe vnto the Lord, and said, If thou shalt deliuer the children of Ammon into mine handes,
Bishops(i) 30 And Iephthah vowed a vowe vnto ye Lorde, & sayd: If thou shalt deliuer the children of Ammon into my handes
DouayRheims(i) 30 He made a vow to the Lord, saying: If thou wilt deliver the children of Ammon into my hands,
KJV(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
KJV_Cambridge(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
Thomson(i) 30 And Jephthae vowed a vow to the Lord, and said, If thou deliver the children of Ammon into my hand,
Webster(i) 30 And Jephthah vowed a vow to the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into my hands,
Brenton(i) 30 And Jephthae vowed a vow to the Lord, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into my hand,
Brenton_Greek(i) 30 Καὶ ηὔξατο Ἰεφθάε εὐχὴν τῷ Κυρίῳ καὶ εἶπεν, ἐὰν διδοὺς δῷς μοι τοὺς υἱοὺς Ἀμμὼν ἐν τῇ χειρί μου,
Leeser(i) 30 And Yiphthach made a vow unto the Lord, and said, If thou wilt indeed deliver the children of ‘Ammon into my hand,
YLT(i) 30 And Jephthah voweth a vow to Jehovah, and saith, `If Thou dost at all give the Bene-Ammon into my hand—
JuliaSmith(i) 30 And Jephthah will vow a vow to Jehovah, and he will say, If giving, thou wilt give the sons of Ammon into my hand,
Darby(i) 30 And Jephthah vowed a vow to Jehovah, and said, If thou wilt without fail give the children of Ammon into my hand,
ERV(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into mine hand,
ASV(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into my hand,
JPS_ASV_Byz(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said: 'If Thou wilt indeed deliver the children of Ammon into my hand,
Rotherham(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto Yahweh, and said,––If thou wilt, deliver, the sons of Ammon into my hand,
CLV(i) 30 And Jephthah vows a vow to Yahweh, and said, `If You do at all give the Bene-Ammon into my hand-.
BBE(i) 30 And Jephthah took an oath to the Lord, and said, If you will give the children of Ammon into my hands,
MKJV(i) 30 And Jephthah vowed a vow to Jehovah, and said, If You will indeed give the sons of Ammon into my hand,
LITV(i) 30 And Jephthah vowed a vow to Jehovah, and said, If You will indeed give the sons of Ammon into my hand,
ECB(i) 30
THE VOW OF JUDGE YIPHTACH
And Yiphtach vows a vow to Yah Veh and says, If in giving you give the sons of Ammon into my hands,
ACV(i) 30 And Jephthah vowed a vow to LORD, and said, If thou will indeed deliver the sons of Ammon into my hand,
WEB(i) 30 Jephthah vowed a vow to Yahweh, and said, “If you will indeed deliver the children of Ammon into my hand,
NHEB(i) 30 Jephthah made a vow to the LORD, and said, "If you will indeed deliver the people of Ammon into my hand,
AKJV(i) 30 And Jephthah vowed a vow to the LORD, and said, If you shall without fail deliver the children of Ammon into my hands,
KJ2000(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If you shall without fail deliver the children of Ammon into my hands,
UKJV(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If you shall without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
EJ2000(i) 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD and said, If thou shalt without fail deliver the sons of Ammon into my hands,
CAB(i) 30 And Jephthah vowed a vow to the Lord, and said, If You will indeed deliver the children of Ammon into my hand,
LXX2012(i) 30 And Jephthae vowed a vow to the Lord, and said, If you will indeed deliver the children of Ammon into my hand,
NSB(i) 30 Jephthah promised Jehovah: »If you give me victory over the Ammonites,
ISV(i) 30 Jephthah made this solemn vow to the LORD: “If you truly give the Ammonites into my control,
LEB(i) 30 And Jephthah made a vow to Yahweh, and he said, "If indeed you will give the Ammonites* into my hand,
BSB(i) 30 Jephthah made this vow to the LORD: “If indeed You will deliver the Ammonites into my hand,
MSB(i) 30 Jephthah made this vow to the LORD: “If indeed You will deliver the Ammonites into my hand,
MLV(i) 30 And Jephthah vowed a vow to Jehovah and said, If you will indeed deliver the sons of Ammon into my hand,
VIN(i) 30 And Jephthah made a vow to the LORD, and he said, "If indeed you will give the Ammonites into my hand,
Luther1912(i) 30 Und Jephthah gelobte dem HERRN ein Gelübde und sprach: Gibst du die Kinder Ammon in meine Hand:
ELB1871(i) 30 Und Jephtha gelobte Jehova ein Gelübde und sprach: Wenn du die Kinder Ammon wirklich in meine Hand gibst,
ELB1905(i) 30 Und Jephtha gelobte Jahwe ein Gelübde und sprach: Wenn du die Kinder Ammon wirklich in meine Hand gibst,
DSV(i) 30 En Jeftha beloofde den HEERE een gelofte, en zeide: Indien Gij de kinderen Ammons ganselijk in mijn hand zult geven;
Giguet(i) 30 Et Jephté fit un voeu au Seigneur; il dit: Si vous livrez à ma main les fils d’Ammon,
DarbyFR(i) 30 Et Jephthé voua un voeu à l'Éternel, et dit: Si tu livres en ma main les fils d'Ammon,
Martin(i) 30 Et Jephthé voua un voeu à l'Eternel, et dit : Si tu livres les enfants de Hammon en ma main;
Segond(i) 30 Jephthé fit un voeu à l'Eternel, et dit: Si tu livres entre mes mains les fils d'Ammon,
SE(i) 30 Y Jefté hizo voto al SEÑOR, diciendo: Si entregares a los amonitas en mis manos,
ReinaValera(i) 30 Y Jephté hizo voto á Jehová, diciendo: Si entregares á los Ammonitas en mis manos,
JBS(i) 30 Y Jefté hizo voto al SEÑOR, diciendo: Si entregares a los amonitas en mis manos,
Albanian(i) 30 Jefteu lidhi një kusht me Zotin dhe tha: "Në rast se ti më jep në duart e mia bijtë e Amonit,
RST(i) 30 И дал Иеффай обет Господу и сказал: если Ты предашь Аммонитян в руки мои,
Arabic(i) 30 ونذر يفتاح نذرا للرب قائلا. ان دفعت بني عمون ليدي
Bulgarian(i) 30 И Ефтай направи обрек пред ГОСПОДА и каза: Ако наистина предадеш синовете на Амон в ръката ми,
Croatian(i) 30 I Jiftah se zavjetova Jahvi: "Ako mi predaš u ruke Amonce,
BKR(i) 30 (Učinil pak Jefte slib Hospodinu, a řekl: Jestliže jistotně dáš mi Ammonitské v ruku mou:
Danish(i) 30 og Jeftha lovede HERREN et Løfte og sagde: Dersom du giver Ammons Børn i min Haand,
CUV(i) 30 耶 弗 他 就 向 耶 和 華 許 願 , 說 : 你 若 將 亞 捫 人 交 在 我 手 中 ,
CUVS(i) 30 耶 弗 他 就 向 耶 和 华 许 愿 , 说 : 你 若 将 亚 扪 人 交 在 我 手 中 ,
Esperanto(i) 30 Kaj Jiftahx faris sanktan promeson al la Eternulo, kaj diris:Se Vi transdonos la Amonidojn en miajn manojn,
Finnish(i) 30 Ja Jephta lupasi Herralle lupauksen ja sanoi: jos sinä kokonansa annat Ammonin lapset minun käsiini:
FinnishPR(i) 30 Ja Jefta teki lupauksen Herralle ja sanoi: "Jos sinä annat ammonilaiset minun käsiini,
Haitian(i) 30 Jefte te fè Seyè a yon ve. Li te di: -Si ou lage moun Amon yo nan men m',
Hungarian(i) 30 És fogadást tõn Jefte az Úrnak, és monda: Ha mindenestõl kezembe adod az Ammon fiait:
Indonesian(i) 30 Yefta membuat janji ini kepada TUHAN, "Kalau TUHAN mengizinkan saya mengalahkan orang Amon,
Italian(i) 30 E Iefte votò un voto al Signore, e disse: Se pur tu mi dài i figliuoli di Ammon nelle mani;
ItalianRiveduta(i) 30 E Jefte fece un voto all’Eterno, e disse: "Se tu mi dài nelle mani i figliuoli di Ammon,
Korean(i) 30 그가 여호와께 서원하여 가로되 `주께서 과연 암몬 자손을 내게 붙이시면
Lithuanian(i) 30 Jeftė padarė Viešpačiui įžadą: “Jei atiduosi amonitus į mano rankas,
PBG(i) 30 Tamże uczynił Jefte ślub Panu, mówiąc: Jeźli pewnie podasz syny Ammonowe w ręce moje,
Portuguese(i) 30 E Jefté fez um voto ao Senhor, dizendo: Se tu me entregares na mão os amonitas,
Norwegian(i) 30 Og Jefta gjorde et løfte til Herren og sa: Dersom du gir Ammons barn i min hånd,
Romanian(i) 30 Iefta a făcut o juruinţă Domnului, şi a zis:,,Dacă vei da în mînile mele pe fiii lui Amon,
Ukrainian(i) 30 І обіцяв Їфтах обітницю Господеві й сказав: Якщо справді даси Ти Аммонових синів у мою руку,