Judges 10:2

HOT(i) 2 וישׁפט את ישׂראל עשׂרים ושׁלשׁ שׁנה וימת ויקבר בשׁמיר׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H8199 וישׁפט And he judged H853 את   H3478 ישׂראל Israel H6242 עשׂרים twenty H7969 ושׁלשׁ and three H8141 שׁנה years, H4191 וימת and died, H6912 ויקבר and was buried H8069 בשׁמיר׃ in Shamir.
Vulgate(i) 2 et iudicavit Israhel viginti et tribus annis mortuusque ac sepultus est in Sanir
Clementine_Vulgate(i) 2 et judicavit Israëlem viginti et tribus annis, mortuusque est, ac sepultus in Samir.
Wycliffe(i) 2 and he demyde Israel thre and twenti yeer, and he `was deed, and biriede in Sanyr.
Coverdale(i) 2 and iudged Israel thre and twentye yeare, and died, and was buried at Samir.
MSTC(i) 2 And he judged Israel twenty three years, and then died and was buried in Shamir.
Matthew(i) 2 And he iudged Israel .xxiij. yere, & then dyed & was buryed in Samir.
Great(i) 2 And he iudged Israell .xxiii. yere and dyed, and was buryed in Samir.
Geneva(i) 2 And he iudged Israel three and twentie yeere and dyed, and was buried in Shamir.
Bishops(i) 2 And he iudged Israel twentie & three yeres, & died, & was buried in Samir
DouayRheims(i) 2 And he judged Israel three and twenty years, and he died, and was buried in Samir.
KJV(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
KJV_Cambridge(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Thomson(i) 2 And when he had judged Israel twenty three years, he died, and was buried at Samir.
Webster(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Brenton(i) 2 And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Samir.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἔκρινε τὸν Ἰσραὴλ εἴκοσι τρία ἔτη, καὶ ἀπέθανε, καὶ ἐτάθη ἐν Σαμίρ.
Leeser(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and then died, and was buried in Shamir.
YLT(i) 2 and he judgeth Israel twenty and three years, and he dieth, and is buried in Shamir.
JuliaSmith(i) 2 And he will judge Israel twenty and three years; and he will die and be buried in Shamir.
Darby(i) 2 And he judged Israel twenty-three years; and he died, and was buried in Shamir.
ERV(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
ASV(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
Rotherham(i) 2 and he judged Israel, twenty–three years,––and died, and was buried in Shamir.
CLV(i) 2 and he judges Israel twenty and three years, and he dies, and is buried in Shamir.
BBE(i) 2 He was judge over Israel for twenty-three years; and at his death his body was put to rest in the earth in Shamir.
MKJV(i) 2 And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
LITV(i) 2 And he judged Israel twenty three years. And he died and was buried in Shamir.
ECB(i) 2 and he judges Yisra El twenty-three years: and dies and is entombed in Shamir.
ACV(i) 2 And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
WEB(i) 2 He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
NHEB(i) 2 He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
AKJV(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
KJ2000(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
UKJV(i) 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.
EJ2000(i) 2 And he judged Israel twenty-three years and died and was buried in Shamir.
CAB(i) 2 And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
LXX2012(i) 2 And he judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Samir.
NSB(i) 2 He was Israel’s judge (leader) for twenty-three years. Then he died and was buried at Shamir.
ISV(i) 2 He governed Israel for 23 years and then died. He was buried in Shamir.
LEB(i) 2 And he judged Israel twenty-three years. And he died and was buried in Shamir.
BSB(i) 2 Tola judged Israel twenty-three years, and when he died, he was buried in Shamir.
MSB(i) 2 Tola judged Israel twenty-three years, and when he died, he was buried in Shamir.
MLV(i) 2 And he judged Israel twenty-three years and died and was buried in Shamir.
VIN(i) 2 He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
Luther1912(i) 2 und richtete Israel dreiundzwanzig Jahre und starb und wurde begraben zu Samir.
ELB1871(i) 2 Und er richtete Israel 23 Jahre; und er starb und wurde zu Schamir begraben.
ELB1905(i) 2 Und er richtete Israel dreiundzwanzig Jahre; und er starb und wurde zu Schamir begraben.
DSV(i) 2 En hij richtte Israël drie en twintig jaren; en hij stierf, en werd begraven te Samir.
Giguet(i) 2 Il jugea Israël vingt-trois ans; puis, il mourut, et il fut enseveli à Samir.
DarbyFR(i) 2 Et il jugea Israël vingt-trois ans; et il mourut, et fut enterré à Shamir.
Martin(i) 2 Et il jugea Israël vingt-trois ans, puis il mourut, et fut enseveli à Samir.
Segond(i) 2 Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enterré à Schamir.
SE(i) 2 Y juzgó a Israel veintitrés años, y murió, y fue sepultado en Samir.
ReinaValera(i) 2 Y juzgó á Israel veintitrés años, y murió, y fué sepultado en Samir.
JBS(i) 2 Y juzgó a Israel veintitrés años, y murió, y fue sepultado en Samir.
Albanian(i) 2 qe gjyqtar i Izraelit për njëzet e tre vjet me radhë; pastaj vdiq dhe e varrosën në Shamir.
RST(i) 2 Он был судьею Израиля двадцать три года, и умер, и погребен в Шамире.
Arabic(i) 2 فقضى لاسرائيل ثلاثا وعشرين سنة ومات ودفن في شامير.
Bulgarian(i) 2 И той съди Израил двадесет и три години. И умря и беше погребан в Самир.
Croatian(i) 2 Bio je sudac Izraelu dvadeset i tri godine, a kad je umro, pokopali su ga u Šamiru.
BKR(i) 2 I soudil Izraele za třimecítma let, a umřev, pochován jest v Samir.
Danish(i) 2 Og han dømte Israel tre og tyve Aar, og han døde og blev begraven i Samir.
CUV(i) 2 陀 拉 作 以 色 列 的 士 師 二 十 三 年 , 就 死 了 , 葬 在 沙 密 。
CUVS(i) 2 陀 拉 作 以 色 列 的 士 师 二 十 叁 年 , 就 死 了 , 葬 在 沙 密 。
Esperanto(i) 2 Kaj li estis jugxisto de Izrael dum dudek tri jaroj, kaj li mortis, kaj oni enterigis lin en SXamir.
Finnish(i) 2 Ja tuomitsi Israelia kolmekolmattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli ja haudattiin Samiriin.
FinnishPR(i) 2 Hän oli tuomarina Israelissa kaksikymmentä kolme vuotta; sitten hän kuoli, ja hänet haudattiin Saamiriin.
Haitian(i) 2 Li te chèf nan peyi Izrayèl la pandan venntwazan. Apre sa, li mouri. Yo antere l' lavil Chami.
Hungarian(i) 2 És bíráskodék Izráelben huszonhárom esztendeig, és meghala, és eltemetteték Sámirban.
Indonesian(i) 2 Dua puluh tiga tahun lamanya ia memimpin umat Israel, kemudian ia meninggal lalu dimakamkan di Samir.
Italian(i) 2 Ed egli giudicò Israele ventitrè anni; poi morì, e fu seppellito in Samir.
ItalianRiveduta(i) 2 fu giudice d’Israele per ventitre anni; poi morì e fu sepolto a Samir.
Korean(i) 2 이스라엘의 사사가 된지 이십 삼년만에 죽으매 사밀에 장사되었더라
Lithuanian(i) 2 ir teisė Izraelį dvidešimt trejus metus. Po to jis mirė ir buvo palaidotas Šamyre.
PBG(i) 2 I sądził Izraela przez dwadzieścia i trzy lata, potem umarł, i pogrzbion jest w Samir.
Portuguese(i) 2 Ele julgou a Israel vinte e três anos; e morreu, e foi sepultado em Chamir.
Norwegian(i) 2 Han dømte Israel i tre og tyve år, og han døde og blev begravet i Samir.
Romanian(i) 2 Tola a fost judecător în Israel douăzeci şi trei de ani; apoi a murit, şi a fost îngropat la Şamir.
Ukrainian(i) 2 І судив він Ізраїля двадцять і три роки, та й помер, і був похований в Шамірі.