Judges 10:14
LXX_WH(i)
14
V-PAI-2P
βαδιζετε
G2532
CONJ
και
G994
V-PAI-2P
βοατε
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G2316
N-APM
θεους
G3739
R-APM
ους
V-AMI-2P
εξελεξασθε
G1438
D-DPM
εαυτοις
G2532
CONJ
και
G846
D-NPM
αυτοι
G4982
V-AAD-3P
σωσατωσαν
G4771
P-AP
υμας
G1722
PREP
εν
G2540
N-DSM
καιρω
G2347
N-GSF
θλιψεως
G4771
P-GP
υμων
Clementine_Vulgate(i)
14 ite, et invocate deos quos elegistis: ipsi vos liberent in tempore angustiæ.
DouayRheims(i)
14 Go, and call upon the gods which you have chosen: let them deliver you in the time of distress.
KJV_Cambridge(i)
14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
Brenton_Greek(i)
14 Πορεύεσθε, καὶ βοήσατε πρὸς τοὺς θεοὺς οὓς ἐξελέξασθε ἑαυτοῖς, καὶ αὐτοὶ σωσάτωσαν ὑμᾶς ἐν καιρῷ θλίψεως ὑμῶν.
JuliaSmith(i)
14 Go and cry to the gods, which ye chose among them; they shall save for you in time of your straits.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress.'
Luther1912(i)
14 Geht hin und schreit die Götter an, die ihr erwählt habt; laßt euch dieselben helfen zur Zeit eurer Trübsal.
ReinaValera(i)
14 Andad, y clamad á los dioses que os habéis elegido, que os libren en el tiempo de vuestra aflicción.
Indonesian(i)
14 Pergilah saja kepada dewa-dewa yang kamu pilih itu. Berserulah kepada mereka! Biarlah mereka yang menolong pada waktu kamu dalam kesukaran."
ItalianRiveduta(i)
14 Andate a gridare agli dèi che avete scelto; vi salvino essi nel tempo della vostra angoscia!"
Lithuanian(i)
14 Eikite ir šaukitės tų dievų, kuriuos pasirinkote. Tegul jie išlaisvina jus iš vargų”.
Portuguese(i)
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo da vossa angústia.