Joshua 8:25
LXX_WH(i)
25
G2532
CONJ
και
G1096
V-API-3P
εγενηθησαν
G3588
T-NPM
οι
G4098
V-AAPNP
πεσοντες
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G575
PREP
απο
G435
N-GSM
ανδρος
G2532
CONJ
και
G2193
PREP
εως
G1135
N-GSF
γυναικος
G1427
N-NUI
δωδεκα
G5505
N-NPF
χιλιαδες
G3956
A-APM
παντας
G3588
T-APM
τους
V-PAPAP
κατοικουντας
N-PRI
γαι
Clementine_Vulgate(i)
25 Erant autem qui in eodem die conciderant a viro usque ad mulierem, duodecim millia hominum, omnes urbis Hai.
DouayRheims(i)
25 And the number of them that fell that day, both of men and women, was twelve thousand persons, all of the city of Hai.
KJV_Cambridge(i)
25 And so it was, that all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
Brenton_Greek(i)
25 Καὶ ἐγενήθησαν οἱ πεσόντες ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικὸς, δώδεκα χιλιάδες, πάντας τοὺς κατοικοῦντας Γαί.
JuliaSmith(i)
25 And it will be, all falling in that day from men, even to women, twelve thousand; all the men of Ai.
JPS_ASV_Byz(i)
25 And all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
Luther1545(i)
25 Und alle, die des Tages fielen, beide Mann und Weiber, der waren zwölftausend, alles Leute von Ai.
Luther1912(i)
25 Und alle, die des Tages fielen, beide Männer und Weiber, der waren zwölftausend, alles Leute von Ai.
ReinaValera(i)
25 Y el número de los que cayeron aquel día, hombres y mujeres, fué doce mil, todos los de Hai.
Indonesian(i)
25 Yosua terus saja mengacungkan tombaknya ke arah Ai, dan tidak menurunkannya sampai orang-orang di Ai sudah terbunuh semuanya. Hari itu juga matilah seluruh penduduk Ai--12.000 orang banyaknya, laki-laki dan perempuan.
ItalianRiveduta(i)
25 Tutti quelli che caddero in quel giorno, fra uomini e donne, furon dodicimila: vale a dire tutta la gente d’Ai.
Portuguese(i)
25 Ora, todos os que caíram naquele dia, assim homens como mulheres, foram doze mil, isto é, todos os de Ai.