Joshua 5:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G2424
N-PRI
ιησους
G3162
N-APF
μαχαιρας
A-APF
πετρινας
A-APF
ακροτομους
G2532
CONJ
και
G4059
V-AAI-3S
περιετεμεν
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSM
του
G2564
V-PMPGS
καλουμενου
G5117
N-GSM
τοπου
G1015
N-PRI
βουνος
G3588
T-GPF
των
G203
N-GPF
ακροβυστιων
Clementine_Vulgate(i)
3 Fecit quod jusserat Dominus, et circumcidit filios Israël in colle præputiorum.
DouayRheims(i)
3 He did what the Lord had commanded, and he circumcised the children of Israel in the hill of the foreskins.
KJV_Cambridge(i)
3 And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἐποίησεν Ἰησοῦς μαχαίρας πετρίνας ἀκροτόμους, καὶ περιέτεμε τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐπὶ τοῦ καλουμένου τόπου, Βουνὸς τῶν ἀκροβυστιῶν.
JuliaSmith(i)
3 And Joshua will make to him swords of stone and will circumcise the sons of Israel at the hill of uncircumcisions:
JPS_ASV_Byz(i)
3 And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at Gibeath-ha-araloth.
Luther1545(i)
3 Da machte ihm Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth.
Luther1912(i)
3 Da machte sich Josua steinerne Messer und beschnitt die Kinder Israel auf dem Hügel Araloth.
ReinaValera(i)
3 Y Josué se hizo cuchillos afilados, y circuncidó á los hijos de Israel en el monte de los prepucios.
Indonesian(i)
3 Maka Yosua melaksanakan perintah TUHAN, dan menyunat orang-orang Israel di tempat yang dinamakan Bukit Penyunatan.
ItalianRiveduta(i)
3 E Giosuè si fece de’ coltelli di pietra e circoncise i figliuoli d’Israele sul colle d’Araloth.
Portuguese(i)
3 Então Josué fez facas de pederneira, e circuncidou aos filhos de Israel em Gibeate-Aralot.