Joshua 22:34
LXX_WH(i)
34
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
επωνομασεν
G2424
N-PRI
ιησους
G3588
T-ASM
τον
G1041
N-ASM
βωμον
G3588
T-GPM
των
N-PRI
ρουβην
G2532
CONJ
και
G3588
T-GPM
των
G1045
N-PRI
γαδ
G2532
CONJ
και
G3588
T-GSN
του
A-GSN
ημισους
G5443
N-GSF
φυλης
N-PRI
μανασση
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3754
CONJ
οτι
G3142
N-NSN
μαρτυριον
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASN
μεσον
G846
D-GPM
αυτων
G3754
CONJ
οτι
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G846
D-GPM
αυτων
G1510
V-PAI-3S
εστιν
Clementine_Vulgate(i)
34 Vocaveruntque filii Ruben, et filii Gad, altare quod exstruxerant, Testimonium nostrum, quod Dominus ipse sit Deus.
DouayRheims(i)
34 And the children of Ruben, and the children of Gad called the altar which they had built, Our testimony, that the Lord is God,
KJV_Cambridge(i)
34 And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God.
Brenton_Greek(i)
34 Καὶ ἐπωνόμασεν Ἰησοῦς τὸν βωμὸν τῶν Ῥουβὴν καὶ τῶν Γὰδ καὶ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασσῆ, καὶ εἶπεν, ὅτι μαρτύριόν ἐστιν ἀναμέσον αὐτῶν, ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς αὐτῶν ἐστι.
JuliaSmith(i)
34 And the sons of Reuben and the sons of Gad will call to the altar: for it is a witness between us that Jehovah is their God.
JPS_ASV_Byz(i)
34 And the children of Reuben and the children of Gad called the altar - : 'for it is a witness between us that the LORD is God.'
Luther1545(i)
34 Und die Kinder Ruben und Gad hießen den Altar: Daß er Zeuge sei zwischen uns, und daß der HERR Gott sei.
Luther1912(i)
34 Und die Kinder Ruben und Gad hießen den Altar: Daß er Zeuge sei zwischen uns, daß der HERR Gott sei.
ReinaValera(i)
34 Y los hijos de Rubén y los hijos de Gad pusieron por nombre al altar Ed; porque es testimonio entre nosotros que Jehová es Dios.
Indonesian(i)
34 Akhirnya suku Ruben dan Gad itu berkata, "Mezbah ini menjadi saksi untuk kita semuanya bahwa TUHAN ialah Allah." Maka mereka menamakan mezbah itu "Saksi".
ItalianRiveduta(i)
34 E i figliuoli di Ruben e i figliuoli di Gad diedero a quell’altare il nome di Ed perché dissero: "Esso è testimonio fra noi che l’Eterno è Dio".
Lithuanian(i)
34 Tą aukurą Rubeno ir Gado vaikai pavadino “liudytoju”, nes jis liudijo, kad Viešpats yra jų visų Dievas.
Portuguese(i)
34 E os filhos de Rúben e os filhos de Gad chamaram ao altar Testemunha; pois, disseram eles, é testemunho entre nós que o Senhor é Deus.