Joshua 15:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3588
T-NPN
τα
G3725
N-NPN
ορια
G5443
N-GSF
φυλης
G2448
N-PRI
ιουδα
G2596
PREP
κατα
G1218
N-APM
δημους
G846
D-GPM
αυτων
G575
PREP
απο
G3588
T-GPN
των
G3725
N-GPN
οριων
G3588
T-GSF
της
G2401
N-GSF
ιδουμαιας
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G2048
N-GSF
ερημου
N-PRI
σιν
G2193
PREP
εως
N-PRI
καδης
G4314
PREP
προς
G3047
N-ASM
λιβα
IHOT(i)
(In English order)
1
H1961
ויהי
then was
H1486
הגורל
the lot
H4294
למטה
of the tribe
H1121
בני
of the children
H3063
יהודה
of Judah
H4940
למשׁפחתם
by their families;
H413
אל
to
H1366
גבול
the border
H123
אדום
of Edom
H4057
מדבר
the wilderness
H6790
צן
of Zin
H5045
נגבה
southward
H7097
מקצה
the uttermost part
H8486
תימן׃
of the south coast.
Clementine_Vulgate(i)
1 Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit: a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
DouayRheims(i)
1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
KJV_Cambridge(i)
1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια φυλῆς Ἰούδα κατὰ δήμους αὐτῶν ἀπὸ τῶν ὁρίων τῆς Ἰδουμαίας ἀπὸ τῆς ἐρήμου Σὶν ἕως Κάδης πρὸς λίβα.
JuliaSmith(i)
1 And the lot shall be to the tribe of the sons of Judah according to their families, to the bound of Edom, the desert of Zin south from the south extremity.,
JPS_ASV_Byz(i)
1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Luther1545(i)
1 Das Los des Stamms der Kinder Juda unter ihren Geschlechtern war die Grenze Edom an der Wüste Zin, die gegen Mittag stößet an der Ecke der Mittagsländer,
Luther1912(i)
1 Das Los des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern war an der Grenze Edoms bei der Wüste Zin, mittagwärts, am Ende des Landes gegen Mittag,
ReinaValera(i)
1 Y FUÉ la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
Indonesian(i)
1 Keluarga-keluarga dari suku Yehuda menerima bagian tanah yang batas-batasnya adalah sebagai berikut: Di sebelah selatan, daerah itu terbentang sampai ujung paling selatan daerah padang gurun Zin di perbatasan Edom;
ItalianRiveduta(i)
1 Or la parte toccata a sorte alla tribù dei figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie, si estendeva sino al confine di Edom, al deserto di Tsin verso sud, all’estremità meridionale di Canaan.
Lithuanian(i)
1 Atskiros Judo giminės šeimos burtų keliu gavo žemes iki Cino dykumos, siekiančias Edomą pietuose.
Portuguese(i)
1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, se estende até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, na extremidade do lado meridional