John 19:1

Stephanus(i) 1 τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν
Tregelles(i) 1
Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
Nestle(i) 1 Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
SBLGNT(i) 1 Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
f35(i) 1 τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν
Vulgate(i) 1 tunc ergo adprehendit Pilatus Iesum et flagellavit
Wycliffe(i) 1 Therfor Pilat took thanne Jhesu, and scourgide.
MSTC(i) 1 Then Pilate took Jesus and scourged him.
Great(i) 1 Then Pylate toke Iesus therfore, & scourged hym.
Geneva(i) 1 Then Pilate tooke Iesus and scourged him.
Bishops(i) 1 Then Pilate toke Iesus therfore, and scourged hym
KJV(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
Mace(i) 1 Then Pilate order'd Jesus to be scourged.
Whiston(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged [him].
Wesley(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus and scourged him.
Worsley(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus and scourged Him.
Haweis(i) 1 THEN Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
Webster(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
Sawyer(i) 1 (20:3) Then Pilate took and scourged Jesus.
Diaglott(i) 1 Then therefore took the Pilate the Jesus, and scourged.
ABU(i) 1 THEN therefore Pilate took Jesus, and scourged him.
Anderson(i) 1 Then Pilate, therefore, took Jesus and scourged him.
Noyes(i) 1 Then therefore Pilate took Jesus and scourged him.
YLT(i) 1 Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge him,
Darby(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus and scourged [him].
ERV(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
ASV(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
Rotherham(i) 1 Then Pilate, therefore, took Jesus, and scourged him.
Godbey(i) 1 Then Pilate took Jesus, and scourged Him.
WNT(i) 1 Then Pilate took Jesus and scourged Him.
Worrell(i) 1 Then Pilate, therefore, took Jesus, and scourged Him.
Moffatt(i) 1 Then Pilate took Jesus and had him scourged.
MNT(i) 1 After that Pilate took Jesus and had him scourged;
CLV(i) 1 Then Pilate took Jesus, then, and scourges Him."
Williams(i) 1 So then Pilate took Jesus and had Him flogged.
BBE(i) 1 Then Pilate took Jesus and had him whipped with cords.
MKJV(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus and flogged Him.
LITV(i) 1 Then Pilate took Jesus and flogged Him .
ECB(i) 1
YAH SHUA WREATHED
So then, Pilatos takes Yah Shua and scourges him:
AUV(i) 1 So, Pilate then took Jesus and had Him flogged.
ACV(i) 1 Therefore Pilate then took Jesus and scourged him.
Common(i) 1 So then Pilate took Jesus and scourged him.
WEB(i) 1 So Pilate then took Jesus, and flogged him.
NHEB(i) 1 So Pilate then took Jesus, and flogged him.
AKJV(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
KJC(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus, and whipped him.
KJ2000(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
UKJV(i) 1 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
RKJNT(i) 1 Then Pilate took Jesus, and scourged him.
RYLT(i) 1 Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge him,
EJ2000(i) 1 ¶ Then Pilate, therefore, took Jesus and scourged him.
CAB(i) 1 So then Pilate took Jesus and flogged Him.
WPNT(i) 1 So then Pilate took Jesus and had Him flogged.
JMNT(i) 1 Thereupon (or: At that time) Pilate therefore took Jesus and scourged (with a whip [having pieces of metal embedded, so as to rip off flesh] severely flogged) [Him].
NSB(i) 1 Then Pilate took Jesus and whipped him.
ISV(i) 1 Jesus is Sentenced to Death
Then Pilate had Jesus taken away and whipped.
LEB(i) 1 So then Pilate took Jesus and had him flogged.*
BGB(i) 1 Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
BIB(i) 1 Τότε (At that time) οὖν (therefore) ἔλαβεν (took) ὁ (-) Πιλᾶτος (Pilate) τὸν (-) Ἰησοῦν (Jesus) καὶ (and) ἐμαστίγωσεν (flogged Him).
BLB(i) 1 So at that time Pilate took Jesus and scourged Him.
BSB(i) 1 Then Pilate took Jesus and had Him flogged.
MSB(i) 1 Then Pilate took Jesus and had Him flogged.
MLV(i) 1 Therefore Pilate then took Jesus and scourged him.
VIN(i) 1 Then Pilate took Jesus and had him flogged.
ELB1871(i) 1 Dann nahm nun Pilatus Jesum und geißelte ihn.
ELB1905(i) 1 Dann nahm nun Pilatus Jesum und ließ ihn geißeln.
DSV(i) 1 Toen nam Pilatus dan Jezus, en geselde Hem.
DarbyFR(i) 1
Alors donc Pilate prit Jésus et le fit fouetter.
Martin(i) 1 Pilate fit donc alors prendre Jésus, et le fit fouetter.
Segond(i) 1 Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.
SE(i) 1 Así que, entonces tomó Pilato a Jesús, y le azotó.
JBS(i) 1 ¶ Así que, entonces tomó Pilato a Jesús, y le azotó.
Albanian(i) 1 Atëherë Pilati mori Jezusin dhe dha urdhër ta fshikullonin.
RST(i) 1 Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.
Peshitta(i) 1 ܗܝܕܝܢ ܦܝܠܛܘܤ ܢܓܕܗ ܠܝܫܘܥ ܀
Arabic(i) 1 فحينئذ اخذ بيلاطس يسوع وجلده.
Amharic(i) 1 በዚያን ጊዜም ጲላጦስ ኢየሱስን ይዞ ገረፈው።
Armenian(i) 1 Այն ատեն Պիղատոս առաւ Յիսուսը եւ խարազանեց:
ArmenianEastern(i) 1 Այն ժամանակ Պիղատոսը հրամայեց Յիսուսին վերցնել եւ նրան գանակոծել:
Breton(i) 1 Pilat eta a gemeras Jezuz, hag a lakaas anezhañ da vezañ skourjezet.
Basque(i) 1 Orduan bada har ceçan Pilatec Iesus, eta açota ceçan.
Bulgarian(i) 1 Тогава Пилат взе Иисус и Го би.
BKR(i) 1 Tedy vzal Pilát Ježíše, a zbičoval jej.
Danish(i) 1 Nu tog da Pilatus Jesus og lod ham hudstryge.
CUV(i) 1 當 下 彼 拉 多 將 耶 穌 鞭 打 了 。
CUVS(i) 1 当 下 彼 拉 多 将 耶 稣 鞭 打 了 。
Estonian(i) 1 Siis Pilaatus võttis Jeesuse ja laskis Teda rooskadega peksta.
Finnish(i) 1 Niin Pilatus otti silloin Jesuksen ja ruoskitsi hänen,
FinnishPR(i) 1 Silloin Pilatus otti Jeesuksen ja ruoskitti hänet.
Georgian(i) 1 მაშინ მოიყვანა პილატე იესუ და ტანჯა იგი.
Haitian(i) 1 Se konsa Pilat bay lòd pran Jezi, bat li byen bat.
Hungarian(i) 1 Akkor azért elõfogá Pilátus Jézust, és megostoroztatá.
Indonesian(i) 1 Kemudian Pilatus masuk lalu menyuruh orang mencambuk Yesus.
Italian(i) 1 Allora adunque Pilato prese Gesù, e lo flagellò.
Japanese(i) 1 ここにピラト、イエスをとりて鞭うつ。
Kabyle(i) 1 Bilaṭus yefka lameṛ ad awin Sidna Ɛisa a t-wten s ujelkkaḍ.
Korean(i) 1 이에 빌라도가 예수를 데려다가 채찍질하더라
PBG(i) 1 Tedy Piłat wziął Jezusa i ubiczował go.
Portuguese(i) 1 Nisso, pois, Pilatos tomou a Jesus, e mandou açoitá-lo.
ManxGaelic(i) 1 EISHT ghow Pilate er-y-fa shen Yeesey, as doardee eh eh dy ve scuitchit.
Romanian(i) 1 Atunci Pilat a luat pe Isus, şi a pus să -L bată.
Ukrainian(i) 1 От тоді взяв Ісуса Пилат, та й звелів збичувати Його.
UkrainianNT(i) 1 Тодї узяв Пилат Ісуса, та й бив Його.