Job 5:10

HOT(i) 10 הנתן מטר על פני ארץ ושׁלח מים על פני חוצות׃
Vulgate(i) 10 qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
Wycliffe(i) 10 Which yyueth reyn on the face of erthe, and moistith alle thingis with watris.
Coverdale(i) 10 Which geueth rayne vpo the earth, and poureth water vpon all thinges:
MSTC(i) 10 Which giveth rain upon the earth, and poureth water upon all things;
Matthew(i) 10 Which geueth rayne vpon the earth, and poureth water vpon all thinges:
Great(i) 10 He geueth rayne vpon the erth, and poureth water vpon the stretes,
Geneva(i) 10 He giueth raine vpon the earth, and powreth water vpon the streetes,
Bishops(i) 10 He geueth rayne vpon the earth, and powreth water vpon the streetes
DouayRheims(i) 10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
KJV(i) 10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Thomson(i) 10 Who giveth rain on the earth and sendeth water on all under heaven.
Webster(i) 10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Brenton(i) 10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
Brenton_Greek(i) 10 τὸν διδόντα ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν, ἀποστέλλοντα ὕδωρ ἐπὶ τὴν ὑπʼ οὐρανὸν,
Leeser(i) 10 Who giveth rain upon the surface of the earth, and sendeth out waters over the face of the fields;
YLT(i) 10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
JuliaSmith(i) 10 He gave rain upon the face of the earth, and sent waters upon the out places:
Darby(i) 10 Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
ERV(i) 10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
ASV(i) 10 Who giveth rain upon the earth,
And sendeth waters upon the fields;
JPS_ASV_Byz(i) 10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields;
Rotherham(i) 10 Who giveth rain, upon the face of the earth, and sendeth forth waters, over the face of the open fields;
CLV(i) 10 Who is giving rain on the surface of the earth And sending waters over the surface of the open places.
BBE(i) 10 Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
MKJV(i) 10 who gives rain on the earth and sends waters on the field,
LITV(i) 10 giving rain on the face of the earth and sending water on the face of the field;
ECB(i) 10 who gives rain on the face of the earth and sends waters on the face of the outways;
ACV(i) 10 who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields,
WEB(i) 10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
NHEB(i) 10 who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
AKJV(i) 10 Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
KJ2000(i) 10 Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
UKJV(i) 10 Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
EJ2000(i) 10 who gives rain upon the earth and sends waters abroad;
CAB(i) 10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
LXX2012(i) 10 who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
NSB(i) 10 »He gives rain to the earth and sends water to the fields.
ISV(i) 10 He sends rain on the surface of the earth, and waters the surface of the open country.
LEB(i) 10 the one who is giving rain on the surface of* the earth and is sending water on the surface of* the fields,
BSB(i) 10 He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
MSB(i) 10 He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
MLV(i) 10 who gives rain upon the earth and sends waters upon the fields,
VIN(i) 10 Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
Luther1545(i) 10 der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
Luther1912(i) 10 der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde;
ELB1871(i) 10 der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur;
ELB1905(i) 10 der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur;
DSV(i) 10 Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
Giguet(i) 10 Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l’eau du ciel,
DarbyFR(i) 10 Qui donne la pluie sur la face de la terre, et envoie des eaux sur la face des campagnes,
Martin(i) 10 Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur les campagnes.
Segond(i) 10 Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes;
SE(i) 10 Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
ReinaValera(i) 10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:
JBS(i) 10 Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
Albanian(i) 10 që i jep shiun tokës dhe dërgon ujin në fushat;
RST(i) 10 дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
Arabic(i) 10 المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري.
Bulgarian(i) 10 Той дава дъжд по лицето на земята и вода изпраща по лицето на полята.
Croatian(i) 10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
BKR(i) 10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
Danish(i) 10 ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
CUV(i) 10 降 雨 在 地 上 , 賜 水 於 田 裡 ;
CUVS(i) 10 降 雨 在 地 上 , 赐 水 于 田 里 ;
Esperanto(i) 10 Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
Finnish(i) 10 Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
FinnishPR(i) 10 joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille,
Haitian(i) 10 Li voye lapli sou latè, li wouze tout jaden.
Hungarian(i) 10 A ki esõt ad a földnek színére, és a mezõkre vizet bocsát.
Indonesian(i) 10 Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
Italian(i) 10 Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne;
Korean(i) 10 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
PBG(i) 10 Który daje deszcz na ziemię, i spuszcza wody na pola;
Portuguese(i) 10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
Norwegian(i) 10 som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
Romanian(i) 10 El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
Ukrainian(i) 10 бо Він дає дощ на поверхню землі, і на поля посилає Він воду,