Job 40:6

HOT(i) 6 ויען יהוה את איוב מנסערה ויאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H6030 ויען Then answered H3068 יהוה the LORD H853 את   H347 איוב unto Job H5591 מנסערה the whirlwind, H559 ויאמר׃ and said,
Vulgate(i) 6 respondens autem Dominus Iob de turbine ait
Wycliffe(i) 6 Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
Coverdale(i) 6 Then spake the LORDE vnto Iob out of the storme, and sayde:
MSTC(i) 6 Then spake the LORD unto Job out of the storm, and said,
Matthew(i) 6 Then spake the Lorde vnto Iob oute of the storme, & sayd:
Great(i) 6 Then answered the Lorde vnto Iob out of the storme, and sayde:
Geneva(i) 6 Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
Bishops(i) 6 Then aunswered the Lorde vnto Iob out of the whirle winde, and saide
DouayRheims(i) 6 (40:1) And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
KJV(i) 6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
Thomson(i) 6 Whereupon the Lord further said to Job from the cloud:
Webster(i) 6 (40:11)Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Brenton(i) 6 (40:1) And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, saying,
Brenton_Greek(i) 6 Ἔτι δὲ ὑπολαβὼν ὁ Κύριος, εἶπε τῷ Ἰὼβ ἐκ τοῦ νέφους,
Leeser(i) 6 Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
YLT(i) 6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
JuliaSmith(i) 6 And Jehovah will answer Job from the whirlwind, and he will say,
Darby(i) 6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
ERV(i) 6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
ASV(i) 6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
ASV_Strongs(i)
  6Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
JPS_ASV_Byz(i) 6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
Rotherham(i) 6 So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said:––
CLV(i) 6 So Yahweh answered Job from the tempest and said:
BBE(i) 6 Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
MKJV(i) 6 And Jehovah answered Job out of the tempest, and said,
LITV(i) 6 And Jehovah answered Job out of the tempest and said:
ECB(i) 6
YAH VEH ANSWERS IYOB
And Yah Veh answers Iyob from the storm and says,
ACV(i) 6 Then LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
WEB(i) 6 Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
NHEB(i) 6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
AKJV(i) 6 Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,
KJ2000(i) 6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
UKJV(i) 6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
EJ2000(i) 6 ¶ Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,
CAB(i) 6 (40:1) And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, saying,
LXX2012(i) 6 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
ISV(i) 6 The LORD Continues to Interrogate JobThe LORD answered Job from the wind storm and told him:
LEB(i) 6 Then* Yahweh answered Job from the storm, and he said,
BSB(i) 6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
MSB(i) 6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
MLV(i) 6 Then Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
VIN(i) 6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
Luther1545(i) 6 Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
Luther1912(i) 6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
ELB1871(i) 6 (40:1) Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
ELB1905(i) 6 Und Jahwe antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
DSV(i) 6 Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
Giguet(i) 6 ¶ Et le Seigneur, continuant, dit à Job, à travers la nuée:
DarbyFR(i) 6
(40:1) Et l'Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit:
Martin(i) 6 Répands les ardeurs de ta colère, regarde tout orgueilleux, et l'abats.
Segond(i) 6 L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
SE(i) 6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde la oscuridad, y dijo:
ReinaValera(i) 6 Esparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo.
JBS(i) 6 Entonces respondió el SEÑOR a Job desde el torbellino, y dijo:
Albanian(i) 6 Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
RST(i) 6 (40:1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
Arabic(i) 6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال
Bulgarian(i) 6 Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
BKR(i) 6 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Danish(i) 6 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
CUV(i) 6 於 是 , 耶 和 華 從 旋 風 中 回 答 約 伯 說 :
CUVS(i) 6 于 是 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 :
Esperanto(i) 6 Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
Finnish(i) 6 (H 40:1) Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
FinnishPR(i) 6 (H40:1) Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
Haitian(i) 6 Seyè a rete nan van tanpèt la, li pale ak Jòb ankò. Li di l':
Hungarian(i) 6 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg õket!
Indonesian(i) 6 Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
Italian(i) 6 (H40-1) E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:
Korean(i) 6 어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐 ?
PBG(i) 6 Rozpostrzyj popędliwość gniewu twego, a patrz na każdego pysznego, i poniż go.
Portuguese(i) 6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Job:
Norwegian(i) 6 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Romanian(i) 6 Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
Ukrainian(i) 6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав: