ABP_Strongs(i) 6 G5087 For I established G1161 G3588 G1244.1 for his habitation G1473 G2048 a wilderness, G2532 and G3588 G4638 [2for his tents G1473 G247.3 1 the salt-flats].
ABP_GRK(i) 6 G5087 εθέμην δε G1161 G3588 την G1244.1 δίαιταν αυτού G1473 G2048 έρημον G2532 και G3588 τα G4638 σκηνώματα αυτού G1473 G247.3 αλμυρίδα
LXX_WH(i) 6 G5087 V-AMI-1S εθεμην G1161 PRT δε G3588 T-ASF την N-ASF διαιταν G846 D-GSM αυτου G2048 N-ASF ερημον G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G4638 N-APN σκηνωματα G846 D-GSM αυτου N-APN αλμυριδα
IHOT(i) (In English order) 6 H834 אשׁר Whose H7760 שׂמתי I have made H6160 ערבה the wilderness, H1004 ביתו house H4908 ומשׁכנותיו his dwellings. H4420 מלחה׃ and the barren land
new(i) 6 H1004 Whose house H7760 [H8804] I have made H6160 the wilderness, H4420 and the barren H4908 land his dwellings.
Wycliffe(i) 6 To whom Y haue youe an hows in wildirnesse, and the tabernacles of hym in the lond of saltnesse.
Coverdale(i) 6 Vnto who I haue geuen the wyldernes to be their house, & the vntilled londe to be their dwellinge place.
MSTC(i) 6 Unto whom I have given the wilderness to be their house, and the untilled land to be their dwelling place:
Matthew(i) 6 Vnto whom I haue geuen the wyldernes to be their house, & the vntylled lande to be theyr dwellynge place.
Great(i) 6 Euen I whych haue geuen the wyldernes to be theyr house, and the vntylled land to be theyr dwellyng place.
Bishops(i) 6 Euen I which haue geuen the wyldernesse to be their house, and the vntilled land to be their dwelling
DouayRheims(i) 6 To whom I have given a house in the wilderness, and his dwellings in the barren land.
KJV_Strongs(i) 6 H1004 Whose house H7760 I have made [H8804] H6160 the wilderness H4420 , and the barren H4908 land his dwellings.
Webster(i) 6 (39:3)They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
Webster_Strongs(i) 6 H1004 Whose house H7760 [H8804] I have made H6160 the wilderness H4420 , and the barren H4908 land his dwellings.
ASV_Strongs(i) 6 H1004 Whose home H7760 I have made H6160 the wilderness, H4420 And the salt H4908 land his dwelling-place?
WEB_Strongs(i) 6 H1004 Whose home H7760 I have made H6160 the wilderness, H4420 and the salt H4908 land his dwelling place?
AKJV_Strongs(i) 6 H834 Whose H1004 house H7760 I have made H6160 the wilderness, H4420 and the barren H4908 land his dwellings.
CKJV_Strongs(i) 6 H1004 Whose house H7760 I have made H6160 the wilderness, H4420 and the childless H4908 land his dwellings.
Luther1545_Strongs(i) 6 H1004 dem ich das Feld zum Hause H7760 gegeben habe H6160 und die Wüste H4908 zur Wohnung ?
Luther1912_Strongs(i) 6 H6160 dem ich die Einöde H1004 zum Hause H7760 gegeben H4420 habe und die Wüste H4908 zur Wohnung ?
ELB1905_Strongs(i) 6 H1004 zu dessen Hause H7760 ich die Steppe gemacht, und H4908 zu seinen Wohnungen das Salzland?
DSV_Strongs(i) 6 H834 [039:9] Dien H6160 Ik de wildernis H1004 tot zijn huis H7760 H8804 besteld heb H4420 , en het ziltige H4908 tot zijn woningen.
Giguet(i) 6 J’ai préparé sa nourriture dans le désert, et sa demeure dans la contrée saumâtre et stérile.
Martin(i) 6 Et qu'elles se courberont pour mettre bas leurs petits, et qu'elles se délivreront de leurs douleurs ?
Segond_Strongs(i) 6 H7760 (39-9) J’ai fait H8804 H6160 du désert H1004 son habitation H4420 , De la terre salée H4908 sa demeure.
Indonesian(i) 6 Kepadanya Kuberikan gurun sebagai rumahnya dan padang-padang garam untuk tempat tinggalnya.
Italian(i) 6 (H39-9) A cui io ho ordinato il deserto per casa; E per abitazioni, i luoghi salsugginosi.