Job 37:20

HOT(i) 20 היספר לו כי אדבר אם אמר אישׁ כי יבלע׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H5608 היספר Shall it be told H3588 לו כי him that H1696 אדבר I speak? H518 אם if H559 אמר speak, H376 אישׁ a man H3588 כי surely H1104 יבלע׃ he shall be swallowed up.
Vulgate(i) 20 quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
Wycliffe(i) 20 Who schal telle to hym, what thingis Y speke? yhe, if he spekith, a man schal be deuourid.
Coverdale(i) 20 Shal it be tolde him, what I saye? Shulde a man speake, or shulde he kepe it backe?
MSTC(i) 20 Shall it be told him what I say? Should a man speak, or should he keep it back?
Matthew(i) 20 Shall it be tolde hym what I saye? Shulde a man speake, or shuld he kepe it backe?
Great(i) 20 Shall it be tolde hym what I saye? Shuld a man speake, or shulde he kepe it backe?
Geneva(i) 20 Shall it be told him when I speake? or shall man speake when he shalbe destroyed?
Bishops(i) 20 Shall it be tolde him what I saye? Shall man speake when he shalbe destroyed
DouayRheims(i) 20 Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
KJV(i) 20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
KJV_Cambridge(i) 20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Thomson(i) 20 Have I had a book or a scribe by me, that by stopping the man I could be silent?
Webster(i) 20 Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
Brenton(i) 20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
Brenton_Greek(i) 20 Μὴ βίβλος ἢ γραμματεύς μοι παρέστηκεν, ἵνα ἄνθρωπον ἑστηκὼς κατασιωπήσω;
Leeser(i) 20 Can all be related of him, when I speak ever so much? or if a man talk of him even till he be swallowed up in death?
YLT(i) 20 Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
JuliaSmith(i) 20 Shall it be recounted to him that I shall speak? If a man spake, then shall he be swallowed down.
Darby(i) 20 Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
ERV(i) 20 Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
ASV(i) 20 Shall it be told him that I would speak?
Or should a man wish that he were swallowed up?
JPS_ASV_Byz(i) 20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Rotherham(i) 20 Shall it be declared to him––that I would speak? Were any man to say aught, he might he destroyed?
CLV(i) 20 Should it be recounted to Him that I would speak? Would a man ask that he be swallowed down?
BBE(i) 20 How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
MKJV(i) 20 Shall it be told Him that I would speak? If a man speaks, surely he shall be swallowed up.
LITV(i) 20 Shall it be told to Him that I would speak? If a man speaks, surely he will be swallowed up.
ECB(i) 20 Is it scribed to him that I word? If a man says, surely he is swallowed.
ACV(i) 20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
WEB(i) 20 Will it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
NHEB(i) 20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
AKJV(i) 20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
KJ2000(i) 20 Shall it be told him that I speak? if a man speaks, surely he shall be swallowed up.
UKJV(i) 20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
EJ2000(i) 20 Shall it be told him when I speak? When someone is swallowed up shall it be told him?
CAB(i) 20 Have I a book or a scribe by me, that I may stand and put man to silence?
LXX2012(i) 20 Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
NSB(i) 20 »Shall it be told him that I would speak? Or should a man say that he would be swallowed up?
ISV(i) 20 Has it been relayed to God that I want to talk? Can a person speak when he is confused?”
LEB(i) 20 Should he be told that I want to speak? Or did a man say that he would be communicated with?
BSB(i) 20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
MSB(i) 20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
MLV(i) 20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
VIN(i) 20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Luther1545(i) 20 Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
Luther1912(i) 20 Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
ELB1871(i) 20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden.
ELB1905(i) 20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden. O. sollte wohl jemand wünschen verschlungen zu werden
DSV(i) 20 Zal het Hem verteld worden, als ik zo zou spreken? Denkt iemand dat, gewisselijk, hij zal verslonden worden.
Giguet(i) 20 Est-ce qu’il n’y a pas le livre ou bien le scribe, afin qu’étant homme je sache garder le silence?
DarbyFR(i) 20 Lui racontera-t-on que je parle? Si quelqu'un lui parle, il sera sûrement englouti.
Martin(i) 20 Lui racontera-t-on quand j'aurai parlé ? S'il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti.
Segond(i) 20 Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l'homme qui désire sa perte?
SE(i) 20 ¿Por ventura cuando yo hablare le será contado? ¿Cuando alguno se anegare le será dicho?
ReinaValera(i) 20 ¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
JBS(i) 20 ¿Por ventura cuando yo hablare le será contado? ¿Cuando alguno se anegare le será dicho?
Albanian(i) 20 A mund t'i thuhet vallë se unë dua të flas? Në rast se një njeri duhet të fliste, do të shkatërrohej me siguri.
RST(i) 20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
Arabic(i) 20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع.
Bulgarian(i) 20 Ще му се извести ли, ако аз говоря? Ако продума човек, непременно ще бъде погълнат.
Croatian(i) 20 Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
BKR(i) 20 Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
Danish(i) 20 Skal det fortælles ham, at jeg taler? eller mon nogen har Ønsket, at han maatte blive opslugt?
CUV(i) 20 人 豈 可 說 : 我 願 與 他 說 話 ? 豈 有 人 自 願 滅 亡 麼 ?
CUVS(i) 20 人 岂 可 说 : 我 愿 与 他 说 话 ? 岂 冇 人 自 愿 灭 亡 么 ?
Esperanto(i) 20 CXu estos rakontita al Li tio, kion mi parolas? Se iu parolos, li pereos.
Finnish(i) 20 Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
FinnishPR(i) 20 Olisiko hänelle ilmoitettava, että tahtoisin puhua? Kukapa vaatisi omaa tuhoansa!
Haitian(i) 20 Mwen pa mande pou m' pale ak Bondye. Poukisa pou m' ba li okazyon pou li touye m'?
Hungarian(i) 20 Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át [rajta] és kiderül.
Indonesian(i) 20 Tak mau aku memohon bicara kepada Allah jangan-jangan Ia mendapat alasan membuat aku celaka.
Italian(i) 20 Gli sarebbe egli rapportato quando io avessi parlato? Se vi fosse alcuno che ne parlasse, certo egli sarebbe abissato.
ItalianRiveduta(i) 20 Gli si annunzierà forse ch’io voglio parlare? Ma chi mai può bramare d’essere inghiottito?
Korean(i) 20 네가 능히 그 지경으로 인도할 수 있느냐 ? 그 집의 길을 아느냐 ?
Lithuanian(i) 20 Ar bus Jam pranešta, ką kalbu? Jei žmogus kalbėtų, jis būtų prarytas.
PBG(i) 20 Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
Portuguese(i) 20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
Norwegian(i) 20 Skal det fortelles ham at jeg vil tale med ham? Har nogen sagt at han ønsker sin egen undergang?
Romanian(i) 20 Cine -I va da de veste că Îi voi vorbi? Dar care este omul care-şi doreşte pierderea?
Ukrainian(i) 20 Чи Йому оповісться, що буду казати? Чи зміг хто сказати, що Він знищений буде?