Job 33:15

HOT(i) 15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשׁים בתנומות עלי משׁכב׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H2472 בחלום In a dream, H2384 חזיון in a vision H3915 לילה of the night, H5307 בנפל falleth H8639 תרדמה when deep sleep H5921 על upon H376 אנשׁים men, H8572 בתנומות in slumberings H5921 עלי upon H4904 משׁכב׃ the bed;
Vulgate(i) 15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
Clementine_Vulgate(i) 15 Per somnium, in visione nocturna, quando irruit sopor super homines, et dormiunt in lectulo,
Wycliffe(i) 15 God spekith bi a dreem in the visioun of nyyt, whanne sleep fallith on men, and thei slepen in the bed.
Coverdale(i) 15 In dreames and visions of the night season (when slombrynge cometh vpo me, that they fall a slepe in their beddes)
MSTC(i) 15 In dreams and visions of the night season - When slumbering cometh upon men, that they fall a sleep in their beds -
Matthew(i) 15 In dreames and visyons of the nyght season (when slombring commeth vpon men, that they fall a slepe in theyr beddes)
Great(i) 15 In dreames and visyons of the nyght (when slombring commeth vpon men, that they fall a slepe in their beddes)
Geneva(i) 15 In dreames and visions of the night, when sleepe falleth vpon men, and they sleepe vpon their beds,
Bishops(i) 15 In dreames and visions of the night, when slumbring commeth vpon men that they fall asleepe in their beddes
DouayRheims(i) 15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
KJV(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
KJV_Cambridge(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Thomson(i) 15 In a dream, for instance, or in a nightly vision: As when a dread horror falleth on men, during their slumbers on a bed;
Webster(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Brenton(i) 15 sending a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed:)
Brenton_Greek(i) 15 ἐνύπνιον ἢ ἐν μελέτῃ νυκτερινῇ, ὡς ὅταν ἐπιπίπτῃ δεινὸς φόβος ἐπʼ ἀνθρώπους, ἐπὶ νυσταγμάτων ἐπὶ κοίτης·
Leeser(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
YLT(i) 15 In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
JuliaSmith(i) 15 In a dream, in a vision of the night, in the falling of deep sleep upon men, in slumbers upon the bed;
Darby(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
ERV(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
ASV(i) 15 In a dream, in a vision of the night,
When deep sleep falleth upon men,
In slumberings upon the bed;
JPS_ASV_Byz(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Rotherham(i) 15 In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
CLV(i) 15 In a dream, a vision of the night, When stupor falls upon men, In slumberings on their bed;"
BBE(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
MKJV(i) 15 In a dream, a vision of the night, when deep sleep falls on men; while they slumber on the bed;
LITV(i) 15 In a dream, a vision of the night, when deep sleep falls on men; while they slumber on the bed,
ECB(i) 15 In a dream - in a vision of the night when deep sleep falls on men in drowsiness on the bed;
ACV(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed.
WEB(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
NHEB(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
AKJV(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumberings on the bed;
KJ2000(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
UKJV(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
EJ2000(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
CAB(i) 15 sending a dream, or in the meditation of the night (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, while sleeping on the bed),
LXX2012(i) 15 [sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed:)
NSB(i) 15 »In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds,
ISV(i) 15 in a dream or night vision, when a deep sleep falls on mankind while they sleep on their beds.
LEB(i) 15 "In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falls on men slumbering on their bed,
BSB(i) 15 In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
MSB(i) 15 In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
MLV(i) 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumbering upon the bed.
VIN(i) 15 "In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds,
Luther1545(i) 15 Im Traum des Gesichts in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,
Luther1912(i) 15 Im Traum, im Nachtgesicht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,
ELB1871(i) 15 Im Traume, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt, im Schlummer auf dem Lager:
ELB1905(i) 15 Im Traume, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt, im Schlummer auf dem Lager:
DSV(i) 15 In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;
Giguet(i) 15 En nos songes ou dans nos méditations nocturnes, à l’heure où les hommes assoupis sur leur couche ressentent une terreur surnaturelle,
DarbyFR(i) 15 Dans un songe, dans une vision de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, quand ils dorment sur leurs lits:
Martin(i) 15 Par des songes, par des visions de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, et lorsqu'ils dorment dans leur lit;
Segond(i) 15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.
SE(i) 15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
ReinaValera(i) 15 Por sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;
JBS(i) 15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
Albanian(i) 15 në një ëndërr, në një vegim të natës, kur një gjumë i rëndë i zë njerëzit, kur dremitin në shtretërit e tyre.
RST(i) 15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
Arabic(i) 15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع
Bulgarian(i) 15 в сън, в нощно видение, когато дълбок сън хората напада, когато дремят на леглата си,
Croatian(i) 15 U snovima, u viđenjima noćnim, kada san dubok ovlada ljudima i na ležaju dok tvrdo snivaju,
BKR(i) 15 Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
Danish(i) 15 I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa F'olk, naar de slumre paa Sengen,
CUV(i) 15 人 躺 在 床 上 沉 睡 的 時 候 ,   神 就 用 夢 和 夜 間 的 異 象 ,
CUVS(i) 15 人 躺 在 床 上 沉 睡 的 时 候 ,   神 就 用 梦 和 夜 间 的 异 象 ,
Esperanto(i) 15 En songxo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
Finnish(i) 15 Uninäössä yöllä, kuin uni tulee ihmisten päälle, kuin he makaavat vuoteessa,
FinnishPR(i) 15 Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillansa,
Haitian(i) 15 Lè moun kouche nan kabann yo, lè yo fon nan dòmi lannwit, Bondye pale ak yo nan rèv, nan vizyon.
Hungarian(i) 15 Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
Indonesian(i) 15 Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
Italian(i) 15 In sogno, in vision notturna, Quando il più profondo sonno cade in su gli uomini, Quando essi son tutti sonnacchiosi sopra i lor letti;
ItalianRiveduta(i) 15 parla per via di sogni, di visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali, quando sui loro letti essi giacciono assopiti;
Korean(i) 15 사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
Lithuanian(i) 15 Sapne, nakties regėjime, kai žmonės giliai įmigę ar snaudžia ant lovos,
PBG(i) 15 We śnie w widzeniu nocnem, gdy twardy sen przypada na ludzie gdy śpią na łożu:
Portuguese(i) 15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
Norwegian(i) 15 I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
Romanian(i) 15 El vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.
Ukrainian(i) 15 у сні, у видінні нічному, коли міцний сон на людей нападає, в дрімотах на ложі,