Job 32:12
Clementine_Vulgate(i)
12 et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Job, et respondere ex vobis sermonibus ejus.
DouayRheims(i)
12 And as long as I thought you said some thing, I considered: but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
KJV_Cambridge(i)
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Brenton_Greek(i)
12 καὶ μέχρι ὑμῶν συνήσω, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν τῷ Ἰὼβ ἐλέγχων ἀνταποκρινόμενος ῥήματα αὐτοῦ ἐξ ὑμῶν·
JuliaSmith(i)
12 And I will show myself attentive even to you, and behold, none from you confuting to Job, answering his words.
JPS_ASV_Byz(i)
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
Luther1545(i)
12 und habe achtgehabt auf euch; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob strafe oder seiner Rede antworte.
Luther1912(i)
12 und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
ReinaValera(i)
12 Os he pues prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, Y responda á sus razones.
Indonesian(i)
12 Kuperhatikan dengan saksama; kudengar kamu menemui kegagalan. Kesalahan dalam kata-kata Ayub tak dapat kamu buktikan.
ItalianRiveduta(i)
12 V’ho seguito attentamente, ed ecco, nessun di voi ha convinto Giobbe, nessuno ha risposto alle sue parole.
Lithuanian(i)
12 Aš atidžiai jus stebėjau, tačiau nė vienas iš jūsų neįtikino Jobo ir neatsakė į jo žodžius.
Portuguese(i)
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Job, nem quem respondesse às suas palavras;