Job 24:25

HOT(i) 25 ואם לא אפו מי יכזיבני וישׂם לאל מלתי׃
Vulgate(i) 25 quod si non est ita quis me potest arguere esse mentitum et ponere ante Deum verba mea
Clementine_Vulgate(i) 25 Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum, et ponere ante Deum verba mea?]
Wycliffe(i) 25 That if it is not so, who may repreue me, that Y liede, and putte my wordis bifor God?
Coverdale(i) 25 Is it not so? Who wil the reproue me as a lyar, & saye yt my wordes are nothinge worth?
MSTC(i) 25 Is it not so? Who will then reprove me as a liar, and say that my words are nothing worth?"
Matthew(i) 25 Is it not so? Who wyll then reproue me as a lyar, & say that my wordes are nothing worth.
Great(i) 25 Is it not so? Who wyll then reproue me as a lyar, and saye that my wordes are nothynge worth?
Geneva(i) 25 But if it be not so, where is he? or who wil proue me a lyer, and make my words of no value?
Bishops(i) 25 Is it not so? Who will then reproue me as a lyer, and say that my wordes are nothing worth? Bildad proueth that no man is cleane nor without sinne before God
DouayRheims(i) 25 And if it be not so, who can convince me that I have lied, and set my words before God?
KJV(i) 25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
KJV_Cambridge(i) 25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
Thomson(i) 25 Now if this is not the case; who can say I have spoken falsehoods: and set my words at naught?
Webster(i) 25 And if it is not so now, who will make me a liar, and make my speech of no worth?
Brenton(i) 25 But if not, who is he that says I speak falsely, and will make my words of no account?
Brenton_Greek(i) 25 Εἰ δὲ μή, τίς ἐστιν ὁ φάμενος ψευδῆ με λέγειν, καὶ θήσει εἰς οὐδὲν τὰ ῥήματά μου;
Leeser(i) 25 But if it be not so, who will prove me a liar, and render nought my word?
YLT(i) 25 And if not now, who doth prove me a liar, And doth make of nothing my word?
JuliaSmith(i) 25 And if not now, who will cause me to lie, and set my words for nought?
Darby(i) 25 If it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
ERV(i) 25 And if it be not so now, who will prove me a liar, and make my speech nothing worth?
ASV(i) 25 And if it be not so now, who will prove me a liar,
And make my speech nothing worth?
JPS_ASV_Byz(i) 25 And if it be not so now, who will prove me a liar, and make my speech nothing worth?
Rotherham(i) 25 But, if not, who then can convict me of falsehood? or make of no account my words?
CLV(i) 25 But if not so, indeed who can prove me a liar Or establish my declaration as nothing?
BBE(i) 25 And if it is not so, now, who will make it clear that my words are false, and that what I say is of no value?
MKJV(i) 25 And if it is not so, who will make me a liar, and make my speech worth nothing?
LITV(i) 25 And if not, then who will prove me a liar, and make my speech into nothing?
ECB(i) 25 And if not, who proves me a liar? Who sets my utterances as naught?
ACV(i) 25 And if it be not so now, who will prove me a liar, and make my speech worth nothing?
WEB(i) 25 If it isn’t so now, who will prove me a liar, and make my speech worth nothing?”
NHEB(i) 25 If it isn't so now, who will prove me a liar, and make my speech worth nothing?"
AKJV(i) 25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
KJ2000(i) 25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech worth nothing?
UKJV(i) 25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
EJ2000(i) 25 And if it is not so now, who will make me a liar or reduce my speech to nothing?
CAB(i) 25 But if not, who is he that says I speak falsely, and will make my words of no account?
LXX2012(i) 25 But if not, who is he that says I speak falsely, and will make my words of no account?
NSB(i) 25 »If it is not so, who will prove me a liar, and show that there is nothing in what I say?«
ISV(i) 25 If this weren’t so, who can prove that I’m a liar by showing that there’s nothing to what I’m saying?”
LEB(i) 25 "And if it is not so, then who can prove me a liar and reduce my word to nothing?"
BSB(i) 25 If this is not so, then who can prove me a liar and reduce my words to nothing?”
MSB(i) 25 If this is not so, then who can prove me a liar and reduce my words to nothing?”
MLV(i) 25 And if it is not so now, who will prove me a liar and make my speech worth nothing?

VIN(i) 25 "And if it is not so, then who can prove me a liar and reduce my word to nothing?"
Luther1545(i) 25 Ist's nicht also? Wohlan, wer will mich Lügen strafen und bewähren, daß meine Rede nichts sei?
Luther1912(i) 25 Ist's nicht also? Wohlan, wer will mich Lügen strafen und bewähren, daß meine Rede nichts sei?
ELB1871(i) 25 Und wenn es nun nicht so ist, wer wird mich Lügen strafen und meine Rede zunichte machen?
ELB1905(i) 25 Und wenn es nun nicht so ist, wer wird mich Lügen strafen und meine Rede zunichte machen?
DSV(i) 25 Indien het nu zo niet is, wie zal mij leugenachtig maken, en mijn rede tot niet brengen?
DarbyFR(i) 25 Et si cela n'est pas, qui me fera menteur et réduira mon discours à néant?
Martin(i) 25 Si cela n'est pas ainsi, qui est-ce qui me convaincra que je mens, et qui réfutera mes discours ?
Segond(i) 25 S'il n'en est pas ainsi, qui me démentira, Qui réduira mes paroles à néant?
SE(i) 25 Y si no es así, ¿quién me desmentirá ahora, o reducirá a nada mis palabras?
ReinaValera(i) 25 Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, O reducirá á nada mis palabras?
JBS(i) 25 Y si no es así, ¿quién me desmentirá ahora, o reducirá a nada mis palabras?
Albanian(i) 25 Në qoftë se nuk është kështu, kush mund të më përgënjeshtrojë dhe të shfuqizojë vlerën e fjalëve të mia?".
RST(i) 25 Если это не так, – кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?
Arabic(i) 25 وان لم يكن كذا فمن يكذبني ويجعل كلامي لا شيئا
Bulgarian(i) 25 Сега, ако не е така, кой ще докаже, че лъжец съм, и кой речта ми ще унищожи?
Croatian(i) 25 Nije li tako? Tko će me u laž utjerat'? Tko moje riječi poništiti može?"
BKR(i) 25 Zdaliž není tak? Kdo na mne dokáže klamu, a v nic obrátí řeč mou?
Danish(i) 25 Og hvis det ikke er saa, hvo kan da straffe mig for Løgn og gøre min Tale til intet
CUV(i) 25 若 不 是 這 樣 , 誰 能 證 實 我 是 說 謊 的 , 將 我 的 言 語 駁 為 虛 空 呢 ?
CUVS(i) 25 若 不 是 这 样 , 谁 能 證 实 我 是 说 谎 的 , 将 我 的 言 语 驳 为 虚 空 呢 ?
Esperanto(i) 25 CXu ne estas tiel? Kiu pruvos, ke mi mensogas, kaj senvalorigos mian parolon?
Finnish(i) 25 Eikö se niin ole? kuka nuhtelee minua valhetteliaksi, ja minun sanani tyhjäksi tekee?
FinnishPR(i) 25 Eikö ole niin? Kuka tekee minut valhettelijaksi ja saattaa sanani tyhjiksi?"
Haitian(i) 25 Si se pa konsa sa ye, ki moun ki ka demanti sa m' di la a? Ki moun ki ka fè wè pawòl mwen yo pa vo anyen?
Hungarian(i) 25 Avagy nem így van-é? Ki hazudtolhatna meg engem, és tehetné semmivé beszédemet?
Indonesian(i) 25 Siapakah dapat menyangkal kenyataan itu, atau menyanggah kebenaran perkataanku?"
Italian(i) 25 Se ora egli non è così, chi mi dimentirà, E metterà al niente il mio ragionamento?
Korean(i) 25 가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴
Lithuanian(i) 25 Argi taip nėra? Kas įrodys, kad aš netiesą kalbu ir esu melagis?”
PBG(i) 25 A jeźli nie tak jest, gdzież jest ten, coby mi zadał kłamstwo, a coby obrócił wniwecz słowa moje?
Portuguese(i) 25 Se não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas palavras?
Norwegian(i) 25 Og er det nu ikke så, hvem gjør mig da til løgner og mitt ord til intet?
Romanian(i) 25 Nu este aşa? Cine mă va dovedi de minciună, cine-mi va nimici cuvintele mele?``
Ukrainian(i) 25 Якщо ж ні, то хто зробить мене неправдомовцем, а слово моє на марноту оберне?