Job 21:30

HOT(i) 30 כי ליום איד יחשׂך רע ליום עברות יובלו׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H3588 כי That H3117 ליום to the day H343 איד of destruction? H2820 יחשׂך is reserved H7451 רע the wicked H3117 ליום to the day H5678 עברות of wrath. H2986 יובלו׃ they shall be brought forth
Vulgate(i) 30 quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
Wycliffe(i) 30 that an yuel man schal be kept in to the dai of perdicioun, and schal be led to the dai of woodnesse.
Coverdale(i) 30 that the wicked is kepte vnto the daye of destruccion, and that the vngodly shalbe brought forth in the daye of wrath.
MSTC(i) 30 that the wicked is kept unto the day of destruction, and that the ungodly shall be brought forth in the day of wrath.
Matthew(i) 30 that the wicked is kept vnto the daye of destruccion, and that the vngodly shalbe broughte forthe in the daye of wrath.
Great(i) 30 that the wicked is kepte vnto the daye of destruccyon, and that the vngodly shalbe brought forth to the daye of wrath.
Geneva(i) 30 But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
Bishops(i) 30 That the wicked is kept vnto the day of destruction, and the vngodly shalbe brought foorth to the day of wrath
DouayRheims(i) 30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
KJV(i) 30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
KJV_Cambridge(i) 30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Thomson(i) 30 Because the wicked is reserved for a day of destruction: let them be carried to prison for the day of his indignation.
Webster(i) 30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they will be brought forth to the day of wrath.
Brenton(i) 30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
Brenton_Greek(i) 30 Ὅτι εἰς ἡμέραν ἀπωλείας κουφίζεται ὁ πονηρὸς, εἰς ἡμέραν ὀργῆς αὐτοῦ ἀπαχθήσονται.
Leeser(i) 30 That the bad man is reserved for the day of calamity, that the wicked are carried forward to the day of wrath.
YLT(i) 30 That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
JuliaSmith(i) 30 For the evil one will be spared for the day of destruction; they shalt be led away to the day of wraths
Darby(i) 30 That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
ERV(i) 30 That the evil man is reserved to the day of calamity? that they are led forth to the day of wrath?
ASV(i) 30 That the evil man is reserved to the day of calamity?
That they are led forth to the day of wrath?
JPS_ASV_Byz(i) 30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
Rotherham(i) 30 That, to the day of calamity, is the wicked reserved, to the day of indignant visitation, are they led.
CLV(i) 30 That the evil one is kept back in the day of calamity; In the day of rage they are escorted safely?
BBE(i) 30 How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
MKJV(i) 30 that the wicked is kept for the day of calamity? They shall be brought to the day of wrath.
LITV(i) 30 For the wicked is kept for the day of calamity; they shall be brought to the day of wrath.
ECB(i) 30 - that the evil are spared to the day of calamity? - to be brought forth to the day of fury?
ACV(i) 30 that the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
WEB(i) 30 that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
NHEB(i) 30 that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?
AKJV(i) 30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
KJ2000(i) 30 That the wicked are reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
UKJV(i) 30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
EJ2000(i) 30 That the wicked is reserved for the day of destruction, they shall be brought forth to the day of wrath.
CAB(i) 30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of His vengeance.
LXX2012(i) 30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
NSB(i) 30 »They say the wicked are spared in the day of calamity, and are rescued in the day of wrath?
ISV(i) 30 that the wicked person is spared from times of calamity, that he is rescued on the day of wrath?
LEB(i) 30 Indeed, the wicked is spared from the day of disaster; he is delivered from the day of wrath.
BSB(i) 30 Indeed, the evil man is spared from the day of calamity, delivered from the day of wrath.
MSB(i) 30 Indeed, the evil man is spared from the day of calamity, delivered from the day of wrath.
MLV(i) 30 that the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
VIN(i) 30 that the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
Luther1545(i) 30 Denn der Böse wird behalten auf den Tag des Verderbens, und auf den Tag des Grimms bleibet er.
Luther1912(i) 30 Denn der Böse wird erhalten am Tage des Verderbens, und am Tage des Grimms bleibt er.
ELB1871(i) 30 daß der Böse verschont wird am Tage des Verderbens, daß am Tage der Zornesfluten sie weggeleitet werden?
ELB1905(i) 30 daß der Böse verschont wird am Tage des Verderbens, daß am Tage der Zornesfluten O. Zornausbrüche sie weggeleitet werden?
DSV(i) 30 Dat de boze onttrokken wordt ten dage des verderfs; dat zij ten dage der verbolgenheden ontvoerd worden.
DarbyFR(i) 30 Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu'ils sont emmenés au jour de la fureur?
Martin(i) 30 Que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, pour le jour que les fureurs sont envoyées ?
Segond(i) 30 Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
SE(i) 30 Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
ReinaValera(i) 30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
JBS(i) 30 Que el malo es guardado para el día de la destrucción, para el día de las iras son llevados.
Albanian(i) 30 Njerëzit e këqij në fakt shpëtojnë ditën e shkatërrimit dhe çohen në shpëtim ditën e zemërimit.
RST(i) 30 что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
Arabic(i) 30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون.
Bulgarian(i) 30 Защото безбожните се пазят за ден на гибел и в деня на ярост ще бъдат отведени.
Croatian(i) 30 'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
BKR(i) 30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
Danish(i) 30 at den onde skulde spares til Ulykkens Dag, skulde føres frem til Vredens Dag
CUV(i) 30 就 是 惡 人 在 禍 患 的 日 子 得 存 留 , 在 發 怒 的 日 子 得 逃 脫 。
CUVS(i) 30 就 是 恶 人 在 祸 患 的 日 子 得 存 留 , 在 发 怒 的 日 子 得 逃 脱 。
Esperanto(i) 30 En tago de malfelicxo la malpiulo estas sxirmata, En tago de kolero li estas metata flanken.
Finnish(i) 30 Sillä paha säästetään kadotuksen päivään, ja hän pysyy hamaan vihan päivään asti.
FinnishPR(i) 30 että paha säästetään onnettomuuden päivältä, vihan päivältä hänet saatetaan suojaan.
Haitian(i) 30 Jou Bondye ankòlè, lè l'ap pini an, se toujou mechan yo ki resi chape kò yo!
Hungarian(i) 30 Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
Indonesian(i) 30 Kata mereka, "Pada hari Allah memberi hukuman, para penjahat akan diselamatkan."
Italian(i) 30 Che il malvagio è riparato al giorno della ruina, Quando le ire sono sparse.
ItalianRiveduta(i) 30 che, cioè, il malvagio è risparmiato nel dì della ruina, che nel giorno dell’ira egli sfugge.
Korean(i) 30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
Lithuanian(i) 30 kad nedorėlis palaikomas žlugimo dienai ir bus atvestas į rūstybės dieną.
PBG(i) 30 Że w dzień zatracenia zły zachowany bywa, w dzień, którego gniew przywiedziony bywa.
Portuguese(i) 30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
Norwegian(i) 30 at den onde spares på ulykkens dag, på vredens dag føres han unda.
Romanian(i) 30 Cum în ziua nenorocirii, cel rău este cruţat, şi în ziua mîniei, el scapă.
Ukrainian(i) 30 що буває врятований злий в день загибелі, на день гніву відводиться в захист!