Job 20:24

HOT(i) 24 יברח מנשׁק ברזל תחלפהו קשׁת נחושׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H1272 יברח He shall flee H5402 מנשׁק weapon, H1270 ברזל from the iron H2498 תחלפהו shall strike him through. H7198 קשׁת the bow H5154 נחושׁה׃ of steel
Wycliffe(i) 24 He schal fle yrun armuris, and he schal falle in to a brasun boowe.
Coverdale(i) 24 so that yf he fle the yron weapens, he shall be shott with the stele bowe.
MSTC(i) 24 so that if he flee the iron weapons, he shall be shot with the steel bow.
Matthew(i) 24 so that yf he fle the yron wepens, he shall be shott with the stele bowe.
Great(i) 24 so that yf he fle the yron weapens, he shall be shott wt the stele bowe.
Geneva(i) 24 He shall flee from the yron weapons, and the bow of steele shall strike him through.
Bishops(i) 24 He shall flee from the iron weapon, and the bowe of steele shall strike him through
DouayRheims(i) 24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
KJV(i) 24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
KJV_Cambridge(i) 24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
Thomson(i) 24 Let him not escape from the edge of the sword!
Webster(i) 24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
Brenton(i) 24 And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him.
Brenton_Greek(i) 24 καὶ οὐ μὴ σωθῇ ἐκ χειρὸς σιδήρου· τρώσαι αὐτὸν τόξον χάλκειον.
Leeser(i) 24 If he flee from the iron weapon, the brazen bow will strike him through.
YLT(i) 24 He fleeth from an iron weapon, Pass through him doth a bow of brass.
JuliaSmith(i) 24 He shall flee from the weapon of iron, the bow of brass shall pierce him.
Darby(i) 24 If he have fled from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
ERV(i) 24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
ASV(i) 24 He shall flee from the iron weapon,
And the bow of brass shall strike him through.
JPS_ASV_Byz(i) 24 If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
Rotherham(i) 24 He shall flee from the armour of iron,––There shall pierce him, a bow of bronze!
CLV(i) 24 He shall have to run away from a weapon of iron; An arrow of a copper bow shall pass through him.
BBE(i) 24 He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
MKJV(i) 24 He shall flee from the iron weapon, a bow of bronze shall pierce him.
LITV(i) 24 He may flee from the iron weapon, a bow of bronze shall pierce him.
ECB(i) 24 He flees from the iron armour and the bow of copper passes through him;
ACV(i) 24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
WEB(i) 24 He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
NHEB(i) 24 He shall flee from the iron weapon. The bronze arrow shall strike him through.
AKJV(i) 24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
KJ2000(i) 24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of bronze shall strike him through.
UKJV(i) 24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
EJ2000(i) 24 He shall flee from the weapons of iron, and the bow of bronze shall strike him through.
CAB(i) 24 And he shall by no means escape from the power of the sword; let the bronze bow wound him.
LXX2012(i) 24 And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him.
NSB(i) 24 »Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
ISV(i) 24 Though he dodges an iron weapon, a bronze arrow will pierce him.
LEB(i) 24 "He will flee from an iron weapon, but an arrow of bronze will pierce him.
BSB(i) 24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
MSB(i) 24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
MLV(i) 24 He will flee from the iron weapon and the bow of brass will pass him through.
VIN(i) 24 "Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
Luther1545(i) 24 Er wird fliehen vor dem eisernen Harnisch, und der eherne Bogen wird ihn verjagen.
Luther1912(i) 24 Er wird fliehen vor dem eisernen Harnisch, und der eherne Bogen wird ihn verjagen.
ELB1871(i) 24 Flieht er vor den eisernen Waffen, so wird der eherne Bogen ihn durchbohren.
ELB1905(i) 24 Flieht er vor den eisernen Waffen, so wird der eherne Bogen ihn durchbohren.
DSV(i) 24 Hij zij gevloden van de ijzeren wapenen, de stalen boog zal hem doorschieten.
DarbyFR(i) 24 S'il fuit devant les armes de fer, un arc d'airain le transpercera.
Martin(i) 24 S'il s'enfuit de devant les armes de fer, l'arc d'airain le transpercera.
Segond(i) 24 S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.
SE(i) 24 Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
ReinaValera(i) 24 Huirá de las armas de hierro, Y el arco de acero le atravesará.
JBS(i) 24 Huirá de las armas de hierro, y el arco de bronce le atravesará.
Albanian(i) 24 Ai mund të shpëtojë nga një armë prej hekuri, por atë do ta shpojë një hark prej bronzi.
RST(i) 24 Убежит ли он от оружия железного, – пронзит его лук медный;
Arabic(i) 24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.
Bulgarian(i) 24 Щом бяга от желязното оръжие, ще го прониже бронзов лък.
Croatian(i) 24 Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
BKR(i) 24 Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
Danish(i) 24 Han skal fly for Jernrustning, en Kobberbue skal gennemskyde ham.
CUV(i) 24 他 要 躲 避 鐵 器 ; 銅 弓 的 箭 要 將 他 射 透 。
CUVS(i) 24 他 要 躲 避 铁 器 ; 铜 弓 的 箭 要 将 他 射 透 。
Esperanto(i) 24 Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
Finnish(i) 24 Hänen pitää pakeneman rautaisia sota-aseita, ja vaskijoutsen pitää hänen lävitsensä käymän.
FinnishPR(i) 24 Jos hän pakenee rautavaruksia, niin lävistää hänet vaskijousi;
Haitian(i) 24 Lè l'ap chache kouri pou yon nepe fèt an fè, yon flèch an kwiv pral pèse l' pak an pak.
Hungarian(i) 24 Mikor vasból csinált fegyver elõl fut, aczélból csinált íj veri át.
Indonesian(i) 24 Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
Italian(i) 24 Quando egli fuggirà dalle armi di ferro, Un arco di rame lo trafiggerà.
Korean(i) 24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
Lithuanian(i) 24 Jis bėgs nuo geležinio ginklo, bet jį pervers varinis lankas.
PBG(i) 24 Gdy uciekać będzie przed bronią żelazną, przebije go łuk hartowny.
Portuguese(i) 24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Norwegian(i) 24 Flykter han for våben av jern, så gjennemborer en bue av kobber ham.
Romanian(i) 24 Dacă va scăpa de armele de fer, îl va străpunge arcul de aramă.
Ukrainian(i) 24 Він буде втікати від зброї залізної, та прониже його мідний лук...