Job 1:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G3739
CONJ
ως
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3588
T-NSF
η
G2250
N-NSF
ημερα
G3778
D-NSF
αυτη
G2532
CONJ
και
G2400
INJ
ιδου
G2064
V-AAI-3P
ηλθον
G3588
T-NPM
οι
G32
N-NPM
αγγελοι
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G3936
V-AAN
παραστηναι
G1799
PREP
ενωπιον
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G1228
N-NSM
διαβολος
G2064
V-AAI-3S
ηλθεν
G3326
PREP
μετ
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
6 Quadam autem die, cum venissent filii Dei ut assisterent coram Domino, affuit inter eos etiam Satan.
DouayRheims(i)
6 Now on a certain day, when the sons of God came to stand before the Lord, Satan also was present among them.
KJV_Cambridge(i)
6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ ἐγένετο ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη, καὶ ἰδοὺ ἦλθον οἱ ἄγγελοι τοῦ Θεοῦ παραστῆναι ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, καὶ ὁ διάβολος ἦλθε μετʼ αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
6 And the day will be and the sons of God will come to stand before God, and also the adversary will come in the midst of them.
JPS_ASV_Byz(i)
6 Now it fell upon a day, that the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
Luther1545(i)
6 Es begab sich aber auf einen Tag, da die Kinder Gottes kamen und vor den HERRN traten, kam der Satan auch unter ihnen.
Luther1912(i)
6 Es begab sich aber auf einen Tag, da die Kinder Gottes kamen und vor den HERRN traten, kam der Satan auch unter ihnen.
ReinaValera(i)
6 Y un día vinieron los hijos de Dios á presentarse delante de Jehová, entre los cuales vino también Satán.
Indonesian(i)
6 Pada suatu hari makhluk-makhluk surgawi menghadap TUHAN, dan si Penggoda ada di antara mereka juga.
ItalianRiveduta(i)
6 Or accadde un giorno, che i figliuoli di Dio vennero a presentarsi davanti all’Eterno, e Satana venne anch’egli in mezzo a loro.
Portuguese(i)
6 Ora, chegado o dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor, veio também Satanás entre eles.