Job 19:15
Clementine_Vulgate(i)
15 Inquilini domus meæ et ancillæ meæ sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
DouayRheims(i)
15 They that dwell in my house, and my maidservants have counted me as a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
KJV_Cambridge(i)
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
JuliaSmith(i)
15 They sojourning in my house and my maids, mill reckon me for a stranger: I was a foreigner in their eyes.
JPS_ASV_Byz(i)
15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am become an alien in their sight.
Luther1545(i)
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd, ich bin unbekannt worden vor ihren Augen.
Luther1912(i)
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd; ich bin unbekannt geworden vor ihren Augen.
ReinaValera(i)
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos.
Indonesian(i)
15 Hamba perempuanku lupa siapa aku, tuan mereka; dianggapnya aku orang yang belum dikenalnya.
ItalianRiveduta(i)
15 I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
Lithuanian(i)
15 Tie, kurie gyvena mano namuose, net mano tarnaitės, laiko mane svetimu, nepažįstamas tapau jų akyse.
Portuguese(i)
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.