Job 18:7

HOT(i) 7 יצרו צעדי אונו ותשׁליכהו עצתו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3334 יצרו shall be straitened, H6806 צעדי The steps H202 אונו of his strength H7993 ותשׁליכהו shall cast him down. H6098 עצתו׃ and his own counsel
Vulgate(i) 7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Wycliffe(i) 7 The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
Coverdale(i) 7 His presumptuous goinges shal be kepte in, and his owne councell shal cast him downe.
MSTC(i) 7 His presumptuous goings shall be kept in, and his own counsel shall cast him down.
Matthew(i) 7 His presumptuous goinges shall be kepte in, and his owne councell shal cast hym downe.
Great(i) 7 His presumpteous goinges are kepte in, and his awne councell shall cast him downe.
Geneva(i) 7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Bishops(i) 7 The steppes of his strength shalbe restrayned, and his owne counsaile shall cast him downe
DouayRheims(i) 7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
KJV(i) 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
KJV_Cambridge(i) 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Thomson(i) 7 Let the weakest plunder his substance, and his own counsel subvert him.
Webster(i) 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Brenton(i) 7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive him.
Brenton_Greek(i) 7 Θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή.
Leeser(i) 7 His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
YLT(i) 7 Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
JuliaSmith(i) 7 The steps of his strength shall be straightened, and his counsel shall cast him down.
Darby(i) 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
ERV(i) 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
ASV(i) 7 The steps of his strength shall be straitened,
And his own counsel shall cast him down.
JPS_ASV_Byz(i) 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Rotherham(i) 7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
CLV(i) 7 The steps of his virility shall become constricted, And his own counsel shall fling him down.
BBE(i) 7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
MKJV(i) 7 The steps of his strength shall be hampered, and his own plans shall throw him down.
LITV(i) 7 the steps of his strength shall be hampered; and his own counsel shall tumble him.
ECB(i) 7 the paces of his strength constrict and his own counsel casts him down.
ACV(i) 7 The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
WEB(i) 7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
NHEB(i) 7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
AKJV(i) 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
KJ2000(i) 7 The steps of his strength shall be shortened, and his own counsel shall cast him down.
UKJV(i) 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
EJ2000(i) 7 The steps of his strength shall be cut down, and his own counsel shall cast him down.
CAB(i) 7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive him.
LXX2012(i) 7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
NSB(i) 7 »The vigor of his step is weakened. His own schemes will bring his downfall.
ISV(i) 7 His strong steps are restricted, and his own advice trips him up.
LEB(i) 7 "His strong steps* are shortened, and his own schemes* throw him down,
BSB(i) 7 His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
MSB(i) 7 His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
MLV(i) 7 The steps of his strength will be restricted and his own counsel will cast him down.
VIN(i) 7 "The vigor of his step is weakened. His own schemes will bring his downfall.
Luther1545(i) 7 Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
Luther1912(i) 7 Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
ELB1871(i) 7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
ELB1905(i) 7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
DSV(i) 7 De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
Giguet(i) 7 Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
DarbyFR(i) 7 Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
Martin(i) 7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
Segond(i) 7 Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
SE(i) 7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo lo echará a perder .
ReinaValera(i) 7 Los pasos de su pujanza serán acortados, Y precipitarálo su mismo consejo.
JBS(i) 7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo lo echará a perder.
Albanian(i) 7 Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
RST(i) 7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
Arabic(i) 7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
Bulgarian(i) 7 Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
Croatian(i) 7 Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
BKR(i) 7 Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Danish(i) 7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
CUV(i) 7 他 堅 強 的 腳 步 必 見 狹 窄 ; 自 己 的 計 謀 必 將 他 絆 倒 。
CUVS(i) 7 他 坚 强 的 脚 步 必 见 狭 窄 ; 自 己 的 计 谋 必 将 他 绊 倒 。
Esperanto(i) 7 Mallongigxos liaj fortaj pasxoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Finnish(i) 7 Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
FinnishPR(i) 7 Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
Haitian(i) 7 Li te konn mache byen enganm, koulye a se ti pa ti pa, l'ap bite. Se plan li t'ap fè yo ki lakòz sa rive l'.
Hungarian(i) 7 Erõs léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg õt.
Indonesian(i) 7 Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
Italian(i) 7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
ItalianRiveduta(i) 7 I passi che facea nella sua forza si raccorciano, e i suoi propri disegni lo menano a ruina.
Korean(i) 7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
Lithuanian(i) 7 Jo buvę tvirti žingsniai sutrumpės, jo paties sumanymas jį parblokš.
PBG(i) 7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Portuguese(i) 7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
Norwegian(i) 7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
Romanian(i) 7 Paşii lui cei puternici se vor strîmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
Ukrainian(i) 7 стануть тісні кроки сили його, і вдарить його власна рада!...