Job 17:14

HOT(i) 14 לשׁחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H7845 לשׁחת to corruption, H7121 קראתי I have said H1 אבי my father: H859 אתה Thou H517 אמי my mother, H269 ואחתי and my sister. H7415 לרמה׃ to the worm,
Vulgate(i) 14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
Wycliffe(i) 14 Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
Coverdale(i) 14 I call corrupcion my father, and the wormes call I my mother and my sister.
MSTC(i) 14 I call corruption my father, and the worms call I my mother and my sister.
Matthew(i) 14 I call corrupcion my father, and the wormes call I my mother and my syster.
Great(i) 14 I call corrupcyon my father, and the wormes call I my mother and my syster.
Geneva(i) 14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
Bishops(i) 14 I saide to corruption, thou art my father, and to the wormes, you are my mother and my sister
DouayRheims(i) 14 I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
KJV(i) 14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
KJV_Cambridge(i) 14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
Thomson(i) 14 I have called on death to be my father; and on corruption to be my sister and mother.
Webster(i) 14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
Brenton(i) 14 I have called upon death to be my father, and corruption to be my mother and sister.
Brenton_Greek(i) 14 Θάνατον ἐπεκαλεσάμην πατέρα μου εἶναι, μητέρα δέ μου καὶ ἀδελφὴν σαπρίαν.
Leeser(i) 14 When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
YLT(i) 14 To corruption I have called: —`Thou art my father.' `My mother' and `my sister' —to the worm.
JuliaSmith(i) 14 I called to the pit: Grave, thou my father: and to the worm, My mother, and my sister.
Darby(i) 14 I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
ERV(i) 14 If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
ASV(i) 14 If I have said to corruption, Thou art my father;
To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
JPS_ASV_Byz(i) 14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
Rotherham(i) 14 To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
CLV(i) 14 I will call out to the grave, My father are you, To the worm, My mother and my sister.
BBE(i) 14 If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
MKJV(i) 14 I have said to corruption, You are my father; to the worm, My mother and my sister!
LITV(i) 14 I have said to corruption, You are my father; to the worm, My mother and my sister.
ECB(i) 14 I call out to the pit of ruin, My father; to the maggot, My mother! My sister!
ACV(i) 14 if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
WEB(i) 14 if I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
NHEB(i) 14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
AKJV(i) 14 I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
KJ2000(i) 14 I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
UKJV(i) 14 I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
EJ2000(i) 14 I have said to the pit, Thou art my father; to the worms, my mother, and my sister.
CAB(i) 14 I have called upon death to be my father, and corruption to be my mother and sister.
LXX2012(i) 14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
NSB(i) 14 »If I say to the pit: You are my father! And to the worm: You are my mother and sister!
ISV(i) 14 if I call out to the Pit, ‘You’re my father!’ or say to the worm, ‘My mother!’ or ‘My sister!’
LEB(i) 14 if I call to the pit, 'You are my father,' to the maggot, 'You are my mother or* my sister,'
BSB(i) 14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
MSB(i) 14 and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
MLV(i) 14 if I have said to corruption, You are my father, to the worm, My mother and my sister,
VIN(i) 14 if I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'My sister,'
Luther1545(i) 14 Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.
Luther1912(i) 14 Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
ELB1871(i) 14 Zur Verwesung rufe ich: Du bist mein Vater! zu dem Gewürm: Meine Mutter und meine Schwester!
ELB1905(i) 14 Zur Verwesung rufe ich: Du bist mein Vater! zu dem Gewürm: Meine Mutter und meine Schwester!
DSV(i) 14 Tot de groeve roep ik: Gij zijt mijn vader! Tot het gewormte: Mijn moeder, en mijn zuster!
Giguet(i) 14 J’ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c’est la pourriture.
DarbyFR(i) 14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma soeur!
Martin(i) 14 J'ai crié à la fosse : tu es mon père; et aux vers : vous êtes ma mère et ma soeur.
Segond(i) 14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur!
SE(i) 14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
ReinaValera(i) 14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
JBS(i) 14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
Albanian(i) 14 në rast se i them vendvarrit: "Ti je ati im", dhe krimbave: "Jeni nëna ime dhe motra ime",
RST(i) 14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
Arabic(i) 14 وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي
Bulgarian(i) 14 Към гроба викам: Ти си ми баща! — към червея: Ти — майка ми, сестра ми!
Croatian(i) 14 Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
BKR(i) 14 Jámu nazovu otcem svým, matkou pak a sestrou svou červy.
Danish(i) 14 Jeg har raabt til Graven: Du er min Fader! til Ormen: Min Moder og min Søster!
CUV(i) 14 若 對 朽 壞 說 : 你 是 我 的 父 ; 對 蟲 說 : 你 是 我 的 母 親 姊 妹 ;
CUVS(i) 14 若 对 朽 坏 说 : 你 是 我 的 父 ; 对 虫 说 : 你 是 我 的 母 亲 姊 妹 ;
Esperanto(i) 14 Al la kavo mi diras:Vi estas mia patro; La vermojn mi nomas mia patrino kaj mia fratino.
Finnish(i) 14 Mätänemisen minä kutsuin isäkseni, ja madot äidikseni ja sisarekseni.
FinnishPR(i) 14 minä sanon haudalle: 'Sinä olet isäni', ja madoille: 'Äitini ja sisareni'.
Haitian(i) 14 Mwen di tonm lan ou se papa m'. Mwen di vèmen ki pral manje m' yo: nou se manman m' ak sè m'.
Hungarian(i) 14 Hol tehát az én reménységem, ki törõdik az én reménységemmel?
Indonesian(i) 14 Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
Italian(i) 14 Già ho gridato alla fossa: Tu sei mio padre; Ed a’ vermini: Voi siete la madre, e la sorella mia.
ItalianRiveduta(i) 14 se ormai dico al sepolcro "tu sei mio padre" e ai vermi: "siete mia madre e mia sorella",
Korean(i) 14 무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
Lithuanian(i) 14 Sugedimą aš vadinu tėvu, o kirmėles­motina ir seserimi.
PBG(i) 14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
Portuguese(i) 14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
Norwegian(i) 14 roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
Romanian(i) 14 cînd strig gropii:,Tu eşti tatăl meu!` Şi viermilor:,Voi sînteţi mama şi sora mea!`
Ukrainian(i) 14 До гробу я кличу: О батьку ти мій! До черви: Моя мамо та сестро моя!...