Job 16:5

HOT(i) 5 אאמצכם במו פי וניד שׂפתי יחשׂך׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H553 אאמצכם I would strengthen H1119 במו you with H6310 פי my mouth, H5205 וניד and the moving H8193 שׂפתי of my lips H2820 יחשׂך׃ should assuage
Vulgate(i) 5 consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
Clementine_Vulgate(i) 5 consolarer et ego vos sermonibus, et moverem caput meum super vos; (16:6) roborarem vos ore meo, et moverem labia mea, quasi parcens vobis.
Wycliffe(i) 5 And whanne the daies of feeste hadden passid in to the world, Joob sente to hem, and halewide hem, and he roos eerli, and offride brent sacrifices `bi alle. For he seide, Lest perauenture my sones do synne, and curse God in her hertis. Joob dide so in alle daies. 5 and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
Coverdale(i) 5 I shulde comforte you with my mouth, and release youre payne with ye talkinge of my lyppes.
MSTC(i) 5 I should comfort you with my mouth, and release your pain with the talking of my lips.
Matthew(i) 5 I shoulde comforte you wyth my mouth, and release youre payne wyth the talkyng of my lyppes.
Great(i) 5 I shuld comforte you with my mouthe, and release youre payne with the talkyng of my lippes.
Geneva(i) 5 But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
Bishops(i) 5 I shoulde comfort you with my mouth, & releasse your paine with the talking of my lippes
DouayRheims(i) 5 (16:6) I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
KJV(i) 5

But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.

KJV_Cambridge(i) 5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
Thomson(i) 5 And should there be strength in my mouth; would I not spare moving my lips?
Webster(i) 5 But I would strengthen you with my mouth and the moving of my lips should assuage your grief.
Brenton(i) 5 (16:6) And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
Leeser(i) 5 But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain your grief.
YLT(i) 5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
JuliaSmith(i) 5 I will strengthen you with my month, the moving of my lips shall hold back
Darby(i) 5 [But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
ERV(i) 5 [But] I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your grief]
ASV(i) 5 But I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage your grief.
JPS_ASV_Byz(i) 5 I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
Rotherham(i) 5 I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
CLV(i) 5 I could make you resolute with my mouth, And the condolence of my lips would keep back grief.
BBE(i) 5 I might give you strength with my mouth, and not keep back the comfort of my lips.
MKJV(i) 5 I might make you strong with my mouth, and the moving of my lips would spare you.
LITV(i) 5 I might make you strong with my mouth, and the moving of my lips could spare you.
ECB(i) 5 I strengthen you by my mouth that the moving of my lips spare you.
ACV(i) 5 [But] I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage [your grief].
WEB(i) 5 but I would strengthen you with my mouth.
          The solace of my lips would relieve you.
            
            
NHEB(i) 5 but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
AKJV(i) 5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should assuage your grief.
KJ2000(i) 5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would relieve your grief.
UKJV(i) 5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should subside your grief.
EJ2000(i) 5 But I would strengthen you with my mouth, and the consolation of my lips would assuage the pain.
CAB(i) 5 (16:6) And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
NSB(i) 5 »I could strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve your pain.
ISV(i) 5 and encourage you with what I have to say; my words of comfort would lessen your pain.
LEB(i) 5 I could* encourage you with my mouth, and the solace of my lips would* ease the pain.
Luther1545(i) 5 Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
Luther1912(i) 5 Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
ELB1871(i) 5 ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
ELB1905(i) 5 ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
DSV(i) 5 Ik zou u versterken met mijn mond, en de beweging mijner lippen zou zich inhouden.
Giguet(i) 5 Puisse la force de ma bouche ne pas défaillir; je n’épargnerai pas le mouvement de mes lèvres.
DarbyFR(i) 5 Mais je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait vos douleurs.
Martin(i) 5 Je vous fortifierais par mes discours, et le mouvement de mes lèvres soulagerait votre douleur.
Segond(i) 5 Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
SE(i) 5 Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor .
ReinaValera(i) 5 Mas yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.
JBS(i) 5 Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
Albanian(i) 5 Por do t'ju jepja kurajo me gojën time dhe ngushëllimi i buzëve të mia do ta lehtësonte dhembjen tuaj.
RST(i) 5 подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
Arabic(i) 5 بل كنت اشددكم بفمي وتعزية شفتيّ تمسككم
Bulgarian(i) 5 Аз бих ви укрепил с устата си и утехата на устните ми би донесла облекчение.
Croatian(i) 5 i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
BKR(i) 5 Nýbrž posiloval bych vás ústy svými, a otvírání rtů mých krotilo by bolest.
Danish(i) 5 Jeg kunde styrke eder med min Mund, og mine Læbers Trøst kunde bringe Lindring.
CUV(i) 5 但 我 必 用 口 堅 固 你 們 , 用 嘴 消 解 你 們 的 憂 愁 。
CUVS(i) 5 但 我 必 用 口 坚 固 你 们 , 用 嘴 消 解 你 们 的 忧 愁 。
Esperanto(i) 5 Mi fortigus vin per mia busxo Kaj konsolus vin per paroloj de miaj lipoj.
Finnish(i) 5 Minä tahtoisin vahvistaa teitä suullani, ja lohduttaa huulillani.
FinnishPR(i) 5 rohkaista teitä suullani ja tuottaa huojennusta huulteni lohduttelulla.
Haitian(i) 5 M' ta remoute kouraj nou ak konsèy, m' ta pale ak nou jouk nou ta soulaje.
Hungarian(i) 5 Erõsíthetnélek titeket [csak] a szájammal és ajakim mozgása kevesbítené [fájdalmatokat.]
Indonesian(i) 5 Hatimu akan kukuatkan dengan berbagai anjuran; kata-kataku akan memberi penghiburan.
Italian(i) 5 Ma anzi io vi conforterei con la mia bocca, E la consolazione delle mie labbra rallenterebbe il vostro dolore.
ItalianRiveduta(i) 5 potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
Korean(i) 5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
Lithuanian(i) 5 Tačiau aš stiprinčiau jus savo burna ir savo lūpų paguoda lengvinčiau jūsų kančią.
PBG(i) 5 Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
Portuguese(i) 5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
Norwegian(i) 5 jeg kunde styrke eder med min munn*, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte. / {* d.e. med tomme ord.}
Romanian(i) 5 v'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?
Ukrainian(i) 5 устами своїми зміцняв би я вас, і не стримав би рух своїх губ на розраду!