Job 16:3

HOT(i) 3 הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
Vulgate(i) 3 numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
Wycliffe(i) 3 and his possessioun was seuene thousynde of scheep, and thre thousynde of camels, and fyue hundrid yockis of oxis, and fyue hundrid of femal assis, and ful myche meynee; and `thilke man was grete among alle men of the eest. 3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
Coverdale(i) 3 Shall not thy vayne wordes come yet to an ende? Or, hast thou yet eny more to saye?
MSTC(i) 3 Shall not thy vain words come yet to an end? Or, hast thou yet any more to say?
Matthew(i) 3 Shall not thy vayne wordes come yet to an ende? Or, hast thou yet eny more to saye?
Great(i) 3 Shall not vayne wordes come yet to an ende? Or, hast thou yet eny more to saye?
Geneva(i) 3 Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere?
Bishops(i) 3 Shall not vaine wordes come yet to an ende? Or what maketh thee bolde so to aunswere
DouayRheims(i) 3 Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
KJV(i) 3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
KJV_Cambridge(i) 3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
Thomson(i) 3 what! Have words of wind a regular succession? Or can they give thee offence, considering thine answer?
Webster(i) 3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
Brenton(i) 3 What! is there any reason in vain words? or what will hinder thee from answering?
Brenton_Greek(i) 3 Τί γάρ; μὴ τάξις ἐστὶ ῥήμασι πνεύματος; ἢ τί παρενοχλήσει σοι ὅτι ἀποκρίνῃ;
Leeser(i) 3 Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
YLT(i) 3 Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
JuliaSmith(i) 3 Was there an end to words of wind? or what will provoke thee that thou wilt answer?
Darby(i) 3 Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
ERV(i) 3 Shall vain words have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
ASV(i) 3 Shall vain words have an end?
Or what provoketh thee that thou answerest?
JPS_ASV_Byz(i) 3 Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
Rotherham(i) 3 Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
CLV(i) 3 Will there be an end to such words of wind? Or what is harassing you that you should answer?
BBE(i) 3 May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?
MKJV(i) 3 Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you should answer?
LITV(i) 3 Is there an end to windy words? Or what provokes you that you answer?
ECB(i) 3 Is there an end to words of wind/spirit? What reinforces you to answer?
ACV(i) 3 Shall vain words have an end? Or what provokes thee that thou answer?
WEB(i) 3 Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
NHEB(i) 3 Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
AKJV(i) 3 Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?
KJ2000(i) 3 Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?
UKJV(i) 3 Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?
EJ2000(i) 3 Shall vain words have an end? Or what is it that emboldens thee to answer?
CAB(i) 3 What! Is there any reason in vain words? Or what will hinder you from answering?
LXX2012(i) 3 What! is there any reason in vain words? or what will hinder you from answering?
NSB(i) 3 »Is there no limit to windy words? Or what provokes you that you answer?
ISV(i) 3 Will windy words like yours never end? What is upsetting you that you keep on arguing?
LEB(i) 3 Is there a limit to windy words? What provokes you that you answer?
BSB(i) 3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
MSB(i) 3 Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
MLV(i) 3 Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
VIN(i) 3 Will windy words like yours never end? What is upsetting you that you keep on arguing?
Luther1545(i) 3 Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
Luther1912(i) 3 Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
ELB1871(i) 3 Hat es ein Ende mit den windigen Worten? oder was reizt dich, daß du antwortest?
ELB1905(i) 3 Hat es ein Ende mit den windigen Worten? Oder was reizt dich, daß du antwortest?
DSV(i) 3 Zal er een einde zijn aan de winderige woorden? Of wat stijft u, dat gij alzo antwoordt?
Giguet(i) 3 Qu’y a-t-il? Est-il une règle aux paroles qu’inspire l’esprit? Trouves-tu importun que l’on te réplique?
DarbyFR(i) 3 Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu répondes?
Martin(i) 3 N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi ?
Segond(i) 3 Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
SE(i) 3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
ReinaValera(i) 3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué te animará á responder?
JBS(i) 3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
Albanian(i) 3 Kur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? Ose çfarë të shtyn të përgjigjesh?
RST(i) 3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
Arabic(i) 3 هل من نهاية لكلام فارغ. او ماذا يهيجك حتى تجاوب.
Bulgarian(i) 3 Имат ли край вятърничавите думи? Или какво те подбужда да отговаряш?
Croatian(i) 3 Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
BKR(i) 3 Bude-liž kdy konec slovům povětrným? Aneb co tě popouzí, že tak mluvíš?
Danish(i) 3 Bliver der Ende paa Ord, som kun ere Vind? eller hvad ægger dig, at du svarer?
CUV(i) 3 虛 空 的 言 語 有 窮 盡 麼 ? 有 甚 麼 話 惹 動 你 回 答 呢 ?
CUVS(i) 3 虚 空 的 言 语 冇 穷 尽 么 ? 冇 甚 么 话 惹 动 你 回 答 呢 ?
Esperanto(i) 3 CXu estos fino al la ventaj vortoj? Kaj kio vin incitis, ke vi tiel parolas?
Finnish(i) 3 Koska siis nämät tyhjät puheet loppuvat? eli mikä sinun niin rohkaisee puhumaan?
FinnishPR(i) 3 Eikö tule jo loppu tuulen pieksämisestä, vai mikä yllyttää sinua vastaamaan?
Haitian(i) 3 Kilè n'a sispann tout pale anpil sa a? Sa k'ap pouse nou konsa? Nou toujou pare pou reponn moun!
Hungarian(i) 3 Vége lesz-é már a szeles beszédeknek, avagy mi ingerel téged, hogy [így] felelsz?
Indonesian(i) 3 Kapankah omong kosong itu kamu hentikan? Apa yang merangsang kamu untuk memberi jawaban?
Italian(i) 3 Finiranno mai le parole di vento? Ovvero, di che ti fai forte, che tu replichi ancora?
ItalianRiveduta(i) 3 Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere?
Korean(i) 3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
Lithuanian(i) 3 Kada pasibaigs tuščios kalbos? Kas verčia tave man atsakyti?
PBG(i) 3 I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz?
Portuguese(i) 3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
Norwegian(i) 3 Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
Romanian(i) 3 Cînd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?
Ukrainian(i) 3 Чи настане кінець вітряним цим словам? Або що зміцнило тебе, що так відповідаєш?