Job 13:13

HOT(i) 13 החרישׁו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H2790 החרישׁו Hold your peace, H4480 ממני let me alone, H1696 ואדברה may speak, H589 אני that I H5674 ויעבר and let come H5921 עלי on H4100 מה׃ me what
Vulgate(i) 13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
Wycliffe(i) 13 Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
Coverdale(i) 13 Holde youre tonges now, and let me speake, for there is some thinge come in to my mynde.
MSTC(i) 13 "Hold your tongues now, and let me speak, for there is something come into my mind.
Matthew(i) 13 Holde youre tonges now, and let me speake, for there is some thinge come into my mynde.
Great(i) 13 Holde your tonges for my sake, that I also maye speake, and my sorow shalbe the lesse.
Geneva(i) 13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
Bishops(i) 13 Holde your tongues for my sake, that I also may speake, and my sorowe shalbe the lesse
DouayRheims(i) 13 Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
KJV(i) 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
KJV_Cambridge(i) 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Thomson(i) 13 Keep silence that I may speak, and have some respite from wrath.
Webster(i) 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Brenton(i) 13 Be silent, that I may speak, and cease from mine anger,
Brenton_Greek(i) 13 Κωφεύσατε ἵνα λαλήσω, καὶ ἀναπαύσωμαι θυμοῦ,
Leeser(i) 13 Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
YLT(i) 13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
JuliaSmith(i) 13 Be silent from me and I will speak what shall pass upon me.
Darby(i) 13 Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
ERV(i) 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt.
ASV(i) 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak;
And let come on me what will.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Rotherham(i) 13 Quietly let me alone, that, I, may speak out, then let come on me, what may.
CLV(i) 13 Keep silent me, and let me speak, And whatever comes shall pass upon me.
BBE(i) 13 Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
MKJV(i) 13 Be quiet. Let me alone so that I may speak, and let come on me what may.
LITV(i) 13 Be silent from me, that I may speak; and let what will pass over me.
ECB(i) 13 Hush, leave me alone to word; and whatever passes over me.
ACV(i) 13 Be quiet. Let me alone that I may speak, and let come on me what will.
WEB(i) 13 “Be silent! Leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
NHEB(i) 13 "Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
AKJV(i) 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
KJ2000(i) 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
UKJV(i) 13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
EJ2000(i) 13 ¶ Listen to me, and I will speak, and afterward let come on me what will.
CAB(i) 13 Be silent, that I may speak, and cease from my anger,
LXX2012(i) 13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
NSB(i) 13 »Keep silent and let me speak! Then let come to me what may.
ISV(i) 13 Job Resolves to Present His Case“Don’t talk to me! It’s my turn to speak; then whatever happens, happens.
LEB(i) 13 "Let me have silence,* and I myself* will speak, and let come over me whatever may.
BSB(i) 13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
MSB(i) 13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
MLV(i) 13 Be quiet. Let me alone that I may speak and let come on me what will.
VIN(i) 13 "Keep silent and let me speak! Then let come to me what may.
Luther1912(i) 13 Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
ELB1871(i) 13 Schweiget, laßt mich, und ich will reden, was auch über mich ergehen möge.
ELB1905(i) 13 Schweiget, laßt mich, und ich will reden, was auch über mich ergehen möge.
DSV(i) 13 Houdt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij.
Giguet(i) 13 ¶ Ne m’interrompez pas; laissez-moi dire, et mon courroux se calmera.
DarbyFR(i) 13
Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu'il m'arrive.
Martin(i) 13 Taisez-vous devant moi, et que je parle; et qu'il m'arrive ce qui pourra.
Segond(i) 13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra.
SE(i) 13 Escuchadme, y hablaré yo, y que me venga después lo que viniere.
ReinaValera(i) 13 Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
JBS(i) 13 ¶ Escuchadme, y hablaré yo, y que me venga después lo que viniere.
Albanian(i) 13 Heshtni dhe më lini mua të flas, pastaj le të më ndodhë çfarë të dojë.
RST(i) 13 Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
Arabic(i) 13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.
Bulgarian(i) 13 Млъкнете, оставете ме, и ще говоря — и нека дойде върху мен, каквото ще.
Croatian(i) 13 Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
BKR(i) 13 Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
Danish(i) 13 Tier for mig, at jeg kan tale, og lad saa overgaa mig, hvad der vil!
CUV(i) 13 你 們 不 要 作 聲 , 任 憑 我 罷 ! 讓 我 說 話 , 無 論 如 何 我 都 承 當 。
CUVS(i) 13 你 们 不 要 作 声 , 任 凭 我 罢 ! 让 我 说 话 , 无 论 如 何 我 都 承 当 。
Esperanto(i) 13 Silentu antaux mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
Finnish(i) 13 Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
FinnishPR(i) 13 Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
Haitian(i) 13 Koulye a, pe bouch nou! Ban m' yon chans pou m' pale. Sa ki pou rive a te mèt rive!
Hungarian(i) 13 Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
Indonesian(i) 13 Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
Italian(i) 13 Tacetevi, e lasciatemi stare, ed io parlerò; E passimi addosso che che sia.
Korean(i) 13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
PBG(i) 13 Milczcież, zaniechajcie mię, a ja mówić będę; a niech przyjdzie na mię, co chce.
Portuguese(i) 13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
Norwegian(i) 13 Ti, la mig være, så jeg kan tale, så får det komme over mig hvad det vil!
Romanian(i) 13 Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
Ukrainian(i) 13 Мовчіть передо мною, а я говоритиму, і нехай щобудь прийде на мене!