Job 12:2

HOT(i) 2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Vulgate(i) 2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
Wycliffe(i) 2 Therfor ben ye men aloone, that wisdom dwelle with you?
Coverdale(i) 2 Then (no doute) ye are the men alone, and wy?dome shal perish with you.
MSTC(i) 2 "Then, no doubt, ye are the men alone; and wisdom shall perish with you.
Matthew(i) 2 Then (no doute) ye are the men alone, and wysdom shall perysh wyth you.
Great(i) 2 Then (no doute) ye are the men alone, & wysdome shall perysh with you.
Geneva(i) 2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
Bishops(i) 2 Then no doubt ye are the men alone, and wysdome shall perishe with you
KJV(i) 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Thomson(i) 2 You, forsooth, are men, and wisdom will die with you.
Webster(i) 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Brenton(i) 2 So then ye alone are men, and wisdom shall die with you?
Brenton_Greek(i) 2 Εἶτα ὑμεῖς ἐστε ἄνθρωποι, ἦ μεθʼ ὑμῶν τελευτήσει σοφία;
Leeser(i) 2 Truly ye are indeed the right kind of people, and with you wisdom must die out.
YLT(i) 2 Truly—ye are the people, And with you doth wisdom die.
JuliaSmith(i) 2 Verily that ye are the people, and shall wisdom die with you?
Darby(i) 2 Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
ERV(i) 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
ASV(i) 2 No doubt but ye are the people,
And wisdom shall die with you.
JPS_ASV_Byz(i) 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Rotherham(i) 2 Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
CLV(i) 2 Truly, you are the people, And with you wisdom shall die!"
BBE(i) 2 No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
MKJV(i) 2 For truly you are the people, and wisdom will die with you.
LITV(i) 2 For truly you are the people, and wisdom will die with you.
ECB(i) 2 Truly you are the people; and with you, wisdom dies.
ACV(i) 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
WEB(i) 2 “No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
NHEB(i) 2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
AKJV(i) 2 No doubt but you are the people, and wisdom shall die with you.
KJ2000(i) 2 No doubt you are the people, and wisdom shall die with you.
UKJV(i) 2 No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
EJ2000(i) 2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
CAB(i) 2 So then you alone are men, and wisdom shall die with you?
LXX2012(i) 2 So then you⌃ [alone] are men, and wisdom shall die with you?
NSB(i) 2 »Doubtless you are the people, and wisdom will die with you!
ISV(i) 2 “Truly, you are the people and wisdom will die with you!
LEB(i) 2 "Truly indeed you* are the people, and wisdom will die with you.*
BSB(i) 2 “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
MSB(i) 2 “Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
MLV(i) 2 No doubt but you* are the people and wisdom will die with you*.
VIN(i) 2 "Doubtless you are the people, and wisdom will die with you!
Luther1545(i) 2 Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
Luther1912(i) 2 Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
ELB1871(i) 2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
ELB1905(i) 2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
DSV(i) 2 Trouwens, omdat gijlieden het volk zijt, zo zal de wijsheid met ulieden sterven!
Giguet(i) 2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu’avec vous la sagesse périra?
DarbyFR(i) 2 Vraiment vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse!
Martin(i) 2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous ?
Segond(i) 2 On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
SE(i) 2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
ReinaValera(i) 2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
JBS(i) 2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
Albanian(i) 2 "Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
RST(i) 2 подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
Arabic(i) 2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
Bulgarian(i) 2 Наистина, само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!
Croatian(i) 2 "Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
BKR(i) 2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
Danish(i) 2 Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
CUV(i) 2 你 們 真 是 子 民 哪 , 你 們 死 亡 , 智 慧 也 就 滅 沒 了 。
CUVS(i) 2 你 们 真 是 子 民 哪 , 你 们 死 亡 , 智 慧 也 就 灭 没 了 。
Esperanto(i) 2 Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la sagxo.
Finnish(i) 2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
FinnishPR(i) 2 "Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
Haitian(i) 2 -Apa nou k'ap pale pou pèp la! Mouri nou mouri, bon konprann kaba!
Hungarian(i) 2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
Italian(i) 2 Sì, veramente voi siete tutt’un popolo, E la sapienza morrà con voi.
Korean(i) 2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
Lithuanian(i) 2 “Iš tikrųjų jūs esate žmonės, su kuriais išmintis mirs!
PBG(i) 2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
Portuguese(i) 2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Norwegian(i) 2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Romanian(i) 2 ,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
Ukrainian(i) 2 Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...